Гонится tradutor Francês
204 parallel translation
Сандерсон, он за мной гонится.
- Oui, docteur, qu'y a-t-il? - Il me poursuit!
Кто за вами гонится, доктор?
- Qui vous poursuit?
Конечно, он не совсем отошел от дел, раз гонится за теми, кто кое-что совершил.
Mais ça ne fera aucune différence quand il les attrapera.
Нет, не дождь. Смерть за нами гонится.
Non, elle nous a vu et elle nous poursuit.
Послушайте, за этим гонится целое стадо их.
Écoutez, beaucoup d'entre eux rôdent par ici.
Зачем бежать, если не знаешь кто за тобой гонится?
Notre fils a demandé une maison meublée en soufflant ses bougies.
- Кто за вами гонится?
- Qui vous court après?
В прикрытие! - За мной гонится самурай!
II y a un samouraï qui me court après!
М-р Сулу гонится за членами экипажа с мечом.
M. Sulu pourchasserait l'équipage... avec une épée.
Нет, он гонится за ним.
Il le sent!
Существо теперь гонится за нами.
La créature s'en prend désormais à nous.
Полиция гонится за мной.
La police est après moi.
Когда я узнала, что ваш корабль гонится за нами, я вспомнила тебя и задумалась, что же я здесь обнаружу.
Quand j'ai su que c'était ton vaisseau, j'ai pensé à toi en me demandant ce que je trouverais.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Quand un adulte pourchasse une femme avec l'intention de la violer... je tue le salaud, c'est ma politique.
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Un gars nu poursuit une pépée avec un couteau de boucher et une érection... je peux supposer qu'il ne quête pas pour la Croix Rouge!
Одна из них гонится за мной.
Il y en a un qui me pourchasse.
Кто гонится за вами, Пол?
Qu'est-ce qui vous rattrape, Paul?
Там в подлунной вышине За волною гонится волна.
Je t'ai attendu Depuis le jour de ma naissance.
Матильда гонится за "Пулемётчиком" Джо на юго-запад.
Alors que Mathilda essaie de rattraper Machine Gun Joe qui fonce vers le sud-ouest.
Считай, что свадебный отряд гонится за невестой.
Voyez ça comme un groupe d'invités à la recherche d'une mariée.
Или кто-то гонится за вами?
Quelqu'un vous poursuit?
За мной никто не гонится, парень.
Personne ne me poursuit, fiston.
Я думаю, сейчас каждый коп штата гонится за ним.
... je crois que tous les flics lui courent après.
Как за мной гонится полиция.
Je rêve que je suis poursuivi par la police.
Кстати, о тюрьме. Ты не расстроишься, если я спрошу, сколько полицейских за тобой гонится?
Parlons de la prison, ça vous ennuie si je vous demande combien de flics sont à vos trousses?
За нами гонится мужик с пистолетом, а мы застряли на параде Мэйси.
Un type armé nous poursuit et nous voilà au milieu des chars de Thanksgiving.
Чтобы убедиться, что за нами никто не гонится.
- Je veux être sûr que personne nous suit.
Ты уверен, что за нами никто не гонится?
- Tu es bien sûr que personne ne nous suit?
За мной гонится старик.
Un vieil homme me suit.
За мной гонится Уолт Уитмен!
Je suis poursuivi par Walt Whitman!
За нами гонится немецкая армия, а ты хочешь ехать в Берлин?
L'armée allemande est à nos trousses et vous voulez aller à Berlin?
Я не виноват, что Мерлок гонится за мной.
Ce n'est pas de ma faute si MerIock me poursuit.
За ним гонится целый флот.
La flotte tout entière est après lui.
Тьi же меня угощаешь и запретил мне брать с собой деньги. Короче, в следующий момент мьi бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти.
Ensuite, je me souviens d'avoir été poursuivi dans les rues de Tucson par ce mec de 50 ans, tu sais, hyper furieux.
- Клянусь кровью Христа, за ней гонится медведь!
Elle est poursuivie par un ours!
За ней гонится медведь!
Un ours la poursuit!
За ним гонится кардассианское военное судно.
Vaisseau de guerre cardassien en poursuite.
Он гонится за мной.
Je dois lui plaire.
Паук гонится за Мастером?
- Qu'y a-t-il? - Une araignée!
Парень в Форде гонится за ней, и мужиком, которого не видно.
Une Ford les suit, elle et un type!
Я сказал ему, что он болван. Гонится за легендами, играет в героя.
Je le traitais de fou... courant après des légendes, jouant au héros.
Стивен гонится за мной с боевым топором...
Steven s'est jeté sur moi en brandissant sa hache...
" Я выхожу, я в машине, я на дороге, я в супермаркете, я купил упаковку сосисок, я еду домой, я взял масло, я в пути, я проехал на красный свет, полиция гонится за мной.
"Je suis dehors." "Je suis dans la voiture." "Je suis sur la route." "Je suis au magasin." "J'ai acheté des pommes de terre." "Je reviens." "J'ai avalé une bestiole." "J'ai grillé un feu rouge." "Je suis poursuivi par les flics."
Она за ним гонится.
L'escalier fantôme le suit!
будто за ними смерть гонится.
Ces gosses courent comme si leur vie en dépendait.
Она в опасности. За ней гонится колдун.
Elle est en danger, un démon lui court après.
- Убийца гонится за Гейл!
- Mon Dieu, ce type poursuit Gail.
- Кто за нами гонится?
- Fuyons quoi?
За ним гонится полиция.
Il a démoli toutes les voitures d'occasion.
Тогда кто за ним гонится?
Rien.
Вонялка гонится!
Les Puants me suivent!