Гоп tradutor Francês
38 parallel translation
Я сейчас же забью гоп!
Ben, moi, je vais marquer un but.
Ого, не говори "Гоп!"
Tu es très sûr de toi.
- А ты не говори гоп.
- N'en sois pas si sûre.
Теперь скажи "Гоп стоп".
Dis... "Haut les mains."
Гоп стоп.
Haut les mains.
Ну, гоп, гоп, гоп. Все вместе!
Tout le monde s'y met!
- Без труда не выловишь рыбку... Не говори "гоп", пока...
- "Qui ne fait rien n'a rien?" "Qui ose, gagne..."?
Гоп, гоп, гоп! Вперед, дамочки!
Dépechons, femmelettes!
Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
On ne déguste pas le poisson avant de l'avoir pêché.
Вместо работы будешь болтаться с братвой, изображая гоп-стоп?
Non. Et toi, au lieu de bosser, tu vas traîner avec ta bande.
Наша красавица Гоп-Тан сейчас нам все расскажет?
Gop-dan, vous pouvez nous l'expliquer?
Охуенный гоп-стоп.
Des trucs de la vieille école.
Когда я стану обустраивать интерьеры нашей усадьбы, тогда и скажу "гоп".
Quand je referai sa baraque, que j'habiterai, d'ailleurs, vous verrez que ça a marché.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Je n'ai pas dit mon dernier mot.
Держите! Гоп!
Tiens!
Гоп. Мальчишка кричит ему...
Un enfant crie : " Stop!
Да так, гоп-стоппер, который работал в ту самую ночь в том самом месте.
Un braqueur qui œuvrait dans le même coin, - le soir du meurtre.
И про гоп-стопы, и про "бей-беги" - всё.
Elle sait tout sur les cambriolages.
Не говори "гоп"... Правда!
croyez-moi.
Герман Кауфман исчез - Во время гоп-стопа за пределами Филадельфии. - Натан Клайн.
Avant d'aller plus loin, dites-moi si c'est un problème.
Мы пошли на гоп-стоп, я сумел выбраться...
On était sur un gros coup.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
N'y va pas trop vite.
Гоп!
But!
Не говорите "гоп", пока не перепрыгнете.
Ne balance pas un twinkie frit avant d'en avoir gouté.
Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
Tu parles trop vite, gros malin.
В этот раз у нас серьёзная заварушка! Гип-гоп.
On est dans un sacré pétrin, Robot Magicien.
А вечером у нас встреча с другими членами моего классного коллектива, и мы отмечаем десять лет, как мы не учимся вместе. Гип-гоп.
Et c'est ce soir que je dois voir mes douze anciens camarades de classe pour fêter notre rencontre d'il y a dix ans.
Заканчивай, Гоп-стоп.
Il faut terminer, Shortstop.
Гоп-стоп?
Shortstop.
Гоп-стоп.
Short-stop.
Гоп-стоп.
Shortstop.
"За Гоп-стоп". Как намек.
"À Shortstop." Comme un clin d'œil.
Ага, не говори "гоп".
Attendez avant de crier victoire.
Не говори гоп.
Ne parlez pas trop vite.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Ne vous précipitez pas.
Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
Ne nous pressons pas.
Ща мы их прищучим, ты и "Гоп-стоп" сказать не успеешь.
On va les attraper en moins de deux.
Гоп!
- Oui.