Гораздо быстрее tradutor Francês
149 parallel translation
Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце.
J'ai compris il y a longtemps qu'un coup de poing au nez fait moins mal qu'un cœur brisé.
Если бы могли пересечь озеро, Мы бы добрались туда гораздо быстрее.
Si nous pouvions traverser le lac, nous pourrions l'atteindre plus rapidement.
Хорошо! Твоя смерть придет гораздо быстрее, если скажешь нам, где скрываются другие преступники.
Très bien, ta mort sera beaucoup plus rapide si tu me dis où le reste de tes bandits est caché.
Торопись, Люк. На этот раз они нагоняют гораздо быстрее.
Vite, Luke, je ne peux pas les tenir!
Слушай, у меня есть способ, с помощью которого это случится гораздо быстрее.
Et j'ai un moyen de réaliser tout ça plus vite.
Гораздо быстрее.
Beaucoup plus vite.
Метастазы развиваются гораздо быстрее, чем прежде.
Les metastases sont plus rapides qu'auparavant.
Гораздо быстрее : чем обычно.
Et plus tôt que d'habitude.
Мы можем писать программы гораздо быстрее.
Avec ça, nous allons pouvoir programmer bien plus vite que prévu.
Даже не пытайся съебать от нас... потому что у меня есть шестеро маленьких свинцовых друзей... которые бегают гораздо быстрее, чем ты.
Parce que j'ai six petites copines et elles courent plus vite que toi. Ouvre les yeux.
- Было бы гораздо быстрее если бы я просто послал это.
- Serait arrivé ici plus rapidement si je l'avais juste envoyé.
- Гораздо быстрее того гомика.
- Plus vite que cette mauviette.
Меняющийся развивается гораздо быстрее тебя.
Ce changeant se développe beaucoup plus vite que vous.
Мы могли были справиться с ними гораздо быстрее.
On doit se ressaisir.
Послушайте, ребята, дело пошло бы гораздо быстрее, если бы вы посвятили меня в детали операции.
Vous savez, ça irait beaucoup plus vite si vous me parliez de l'opération.
Гораздо быстрее, чем вам кажется.
C'est rapide. La peau se désagrège.
Я могу выследить людей гораздо быстрее тебя.
Je pisterai les humains plus vite que toi.
Ее мама гораздо быстрее работает.
Elle est si arrogante.
Я думал, он отрубится гораздо быстрее
Ça aurait du faire effet bien plus tôt.
Ты перешел на сторону зла гораздо быстрее, чем я думал.
Tu deviens maléfique beaucoup plus vite que je m'y attendais.
Но знаешь, ты можешь работать быстрее, гораздо быстрее.
Mais ça aurait pû être plus rapide. Bien plus rapide!
Зачем разгружаться в Балтиморе, если только ты не уверен... что здесь твое судно обслужат быстрее, чем в любом другом порту... и балтиморская команда гарантирует... что ВЕСЬ твой груз прибудет туда, куда нужно, и гораздо быстрее.
Pourquoi décharger à Baltimore si ce n'est parce qu'une équipe peut décharger et charger un bateau plus vite qu'ailleurs en s'assurant que tout le chargement, arrive à destination plus vite que n'importe où ailleurs.
Порознь мы найдем дом гораздо быстрее.
Nous trouverons plus vite séparément.
Гоняет гораздо быстрее твоего.
C'est bien plus rapide que ta moto.
Пули меняют правительства гораздо быстрее, чем выборы.
Les balles changent les gouvernements bien mieux que les urnes.
И вы получите ее назад гораздо быстрее, если выслушаете меня.
Et vous la récupérerez plus vite si vous m'écoutez.
У Кайлы она развивалась гораздо быстрее, ведь она была на иммунодепрессантах.
L'hépatome a grandi bien plus vite chez Kayla qui était sous immunosuppresseurs.
Ты уже поднялась выше и гораздо быстрее его.
T'as déjà volé plus haut et plus vite qu'il ne l'a jamais fait.
И умрёт гораздо быстрее, если я позволю вам провести эту совершенно ненужную биопсию.
Elle mourrait plus vite si je vous laissais faire cette biopsie inutile.
Только у Формана оно продвигается гораздо быстрее.
Sauf qu'elle va bien plus vite chez Foreman.
Получается гораздо быстрее.
Ça simplifie les calculs.
Иногда, я представляю игроков на поле, и всё заканчивается гораздо быстрее.
Essaie de penser au baseball. Je sais pas pourquoi j'imagine ces joueurs sur le terrain et ça va bien plus vite.
Я скачу гораздо быстрее и стреляю намного лучше, чем любой из них...
Je vais plus vite et je tire mieux qu'eux.
Подеремся, тогда погибнем гораздо быстрее.
Battez-vous et nous nous ferons tuer beaucoup plus vite.
Гораздо быстрее, чем мой отец.
Beaucoup plus rapide comparé à celle de mon père.
Нет ничего удивительного в том, что Ричи больше общается с девочками. Девочки взрослеют гораздо быстрее.
C'est normal que Ritchie veuille sortir avec des filles.
Надеюсь, ты их растираешь - тогда кайф наступает гораздо быстрее.
J'espère que tu les écrases bien, parce que c'est ça qui enlève l'effet retard et tu es tout de suite défoncé.
Я буду гораздо быстрее один без вас.
J'irai bien plus vite par moi-même.
Если мы сделаем её вдвоём, будет гораздо быстрее.
Si nous travaillons tous les deux, ça ira tellement plus vite.
Гораздо быстрее убедить их, что они нуждаются в вашем доверии.
C'est plus rapide de leur faire croire qu'il leur faut votre confiance.
- Всё случилось гораздо быстрее.
- Ça leur a pris moins que ça.
Во-первых, благодаря мне... мы узнали, что моя команда принимает решения гораздо быстрее, чем я думал.
Premièrement, grâce à moi, mes employés prennent des décisions à une vitesse insensée.
Всё идёт гораздо быстрее, если просто давать ему ответы.
Ça va bien plus vite quand on répond.
Да, так всё гораздо быстрее.
Oui, ça va bien plus vite comme ça.
Если бы это происходило за границей, я не сомневаюсь, это приняли бы гораздо быстрее.
- Oui. Si j'allais à l'étranger, j'y trouverais immédiatement du travail.
Вчетвером мы найдем его гораздо быстрее.
- Au diable avec ça. Si on le cherche à quatre, on le retrouvera bien plus vite.
Это гораздо быстрее.
C'est bien plus vite.
- Что ты сказал? Сайт раскручивается гораздо быстрее, чем мы могли себе представить.
Ça va plus vite qu'on l'avait imaginé.
" олько гораздо быстрее.
Et c'est plus rapide.
Это было бы гораздо выгоднее выгоднее затраты окупятся быстрее если вы будете строить на Linux и Apache нежели на IIS и NT даже если это значит, что вам придётся потратить немного денег чтобы научить ваш персонал как это использовать чтобы найти людей которые знают, как это использовать.
Il était plus rentable de les équiper de Linux et Apache que de ISS et NT même si cela voulait dire qu'il allait vous falloir dépenser un peu d'argent pour apprendre à votre équipe à s'en servir ou pour trouver des gens compétents
Так гораздо быстрее, правда?
ça va plus vite!
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
гораздо лучше 314
гораздо хуже 92
гораздо 66
гораздо больше 192
гораздо меньше 19
гораздо важнее 48
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
гораздо лучше 314
гораздо хуже 92
гораздо 66
гораздо больше 192
гораздо меньше 19
гораздо важнее 48