Гурман tradutor Francês
43 parallel translation
и самый отъявленный гурман : для него лучшее лекарство это мясо.
Et une des plus fines gueules.
Барон, а вы, однако, гурман.
Vous êtes un expert!
Ну, конечно, вы же у нас гурман, Палмер.
Fin gourmet!
Меня не интересует твоё мнение, мистер Гурман.
Je ne veux pas votre opinion, M. Gourmet.
Теперь он наш местный гурман.
Il est ici gourmet-en-chef.
Я не гурман. Я не говорю :
Je ne suis pas gastronome, du genre :
- К тому же, он туфельный гурман.
- Il bouffe aussi les chaussures.
Я гурман.
Je préfère le veau.
Мне казалось, ты не такой гурман.
Je te trouvais simple, mais je me trompais.
Знаю, ты не гурман.
Je ne suis pas un cordon bleu.
Я говорил, что этот сопляк лорд Деверо коренной житель Женовии. Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника.
Le jeune Lord Dévereaux est natif de Génovie, diplômé de Cambridge, fin cuisinier, joueur de polo et de rugby, et il a la réputation d'être un homme à femmes.
Я вроде как гурман! ..
J'aime le vin bien sûr.
Парень, девушка, зад, перед, низ, верх... секс - буфет, а ты - гурман с вилкой, но с возрастом, вилку все сложнее достать.
Homme, femme, bas, haut... le sexe est un grand buffet et vous êtes le goinfre avec une fourchette, mais en vieillissant, ça devient plus dur de trouver une fourchette.
— Нет, будьте добры хот-дог а-ля гурман.
Je vais prendre le hot-dog.
Я скорпион, официально разведенный, гурман, а также фанат - да, я фанат
Scorpion, politiquement indépendant, bonne fourchette, Parrothead.
Гурман И его яркий взлет на вершину французской кухни вызвал зависть у конкурентов.
Et son ascension fulgurante au sommet de la grande cuisine française a rendu ses concurrents envieux.
Я не просто гурман.
Je n'aime pas la cuisine.
В основном тем же, что и ест Педро. А он совсем не гурман.
Pedro dicte la plupart des repas et ses goûts sont limités.
Как мой маленький гурман?
- Alors, comment va mon petit gourmand, ce matin?
Я и не знала, что ты такой гурман.
Je savais pas que tu étais un gastronome.
Кевин, ты такой гурман.
Kevin, quel gourmand.
- Тоже мне гурман нашелся.
- Ne sois pas si négatif.
Так ты у нас гурман?
T'es un mangeur, c'est juste? - On dirait une insulte.
И ищу человека, который будет замечать такие мелочи, как... например, то, что я гурман, и мне нравится делиться этим с другими людьми.
"Et je veux quelqu'un qui remarque les petits détails, " comme- - comme le fait que je soit gourmand ( e ), " et j'aime patager ça avec d'autres personnes.
- Неплохо. - Ладно, гурман, ты хочешь поговорить о том, что произошло?
Très bien, viande des rues, tu veux discuter à propos de ce qui viens de se passer?
Ты кто? Какой-нибудь гурман-вышибала?
Qu'êtes vous, une sorte de fin gourmet videur?
Ты гурман?
Êtes-vous tenté?
Настоящий гурман всегда делает покупки пока фермеры восстанавливаются.
Le vrai épicurien fait toujours son shopping à l'heure des poules.
Я конечно не гурман, но два Миллса на кухне признак хорошего обеда, да?
Je suis pas tellement gourmand, mais deux Miles en cuisine, ça promet pour le déjeuner.
Позвольте мне начать с того, что я неплохой покупатель и немного гурман.
Permettez-moi de commencer en disant que je suis un acheteur régulier et un fin gourmet.
Да вы гурман, мисс Хокинс.
Oui, j'adore ça, surtout avec le fruit à l'intérieur.
Видимо, ты не гурман.
Tu n'es pas vraiment gastronome, n'est ce pas?
- Вы гурман, Мори?
- Vous êtes gourmand, Maury?
Ну ты, прям, ягодный гурман!
Tu es un découvreur de nouvelles baies.
наш друг, гурман, бизнесмен, самый грозный медвежонок лиги.
C'est un ami, un gourmet, un homme d'affaires. C'est le nounours le plus redoutable de la ligue, mesdames et messieurs, M. Ndamulong Suh.
- Гурман.
Gormandizer.
- Гурман. Знаешь, что это такое?
Vous connaissez ce mot?
- Гурман...
Gormandizer...
Вы, скорее всего, гурман, когда дело доходит до авантюрной стороны современной кухни.
Apparemment, vous êtes fine gastronome en ce qui concerne le côté aventureux de la cuisine moderne.
Может он гурман метросексуал?
Ou tout simplement comme foodie métrosexuel probable.
Ну, у меня есть блог, "Гурман на мели", где я учу людей готовить вкусную, но дешевую еду, и сейчас я хочу вывести это на улицы.
J'ai un blog appelé "Le gourmet fauché" où j'apprends aux gens à cuisiner de bonnes choses à petit prix, et j'amène le concept dans la rue.
Ты вообще не гурман!
Tu n'es pas gourmet du tout!
Я гурман в этом деле.
Je suis un vrai "gourmet" du café.