Два месяца спустя tradutor Francês
44 parallel translation
КЕЙП КАНАВЕРАЛ ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ Шесть. Пять.
Cap Canaveral, deux mois plus tard
Нет, это правда и самое смешное... что про всю эту работу два месяца спустя... никто даже и не вспомнит.
Je t'assure. Et le plus drôle, c'est que tout ce boulot, dans deux mois, tout le monde s'en tamponnera et l'aura oublié.
Два месяца спустя
DEUX MOIS PLUS TARD...
ПРИНСТОНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ
Université Princeton Deux mois plus tard
Однажды я имела несчастье попасть на свадьбу, где играла свинг-группа а два месяца спустя, несчастная пара развелась.
J'ai vu un mariage sur du swing. Deux mois plus tard, ils divorçaient.
Два месяца спустя она пришла на осмотр.
Deux moi plus tard, elle est venu pour un examen.
Два месяца спустя, к нам хочешь, чтобы они сказали что наша свадьба хуже?
Dans deux mois, est-ce qu'on veut qu'ils pensent que le nôtre était moins bien?
Я верю, что четыре месяца назад, ваш убийца зарезал Джоан Хосе, которая жила в западной части Эль-Пасо, заботясь о своем смертельно больном отце, а затем, два месяца спустя, тот же самый человек убил Хуаниту Хеменес,
Je crois qu'il y a 4 mois, votre tueur a assassiné Joann Hosey, qui vivait à l'ouest d'El Paso et prenait soin de son père mourant. Et deux mois plus tard, le même homme a égorgé Juanita Jimenez, une jeune mère de trois enfants, défigurée au point d'être identifiée par ses empreintes digitales.
Два месяца спустя всё это закончилось.
Deux mois plus tard, il n'y a plus rien.
- ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ может спать спокойно.
- Ça y est, papi Jacquou pouvait enfin reposer en paix.
Два месяца спустя 61 день Великой депрессии.
DEUX MOIS PLUS TARD 61e jour de la Grande Crise.
Два месяца спустя
Deux Mois Plus Tard
Неважно, два месяца спустя, эта сумасшедшая женщина пристает ко мне в магазине и утверждает, что это её собака.
Et 2 mois plus tard, cette folle vient me voir et prétend que la chienne lui appartient.
Парень выжил в автокатастрофе, только чтобы погибнуть два месяца спустя.
Il survit à l'accident et se fait tuer deux mois plus tard.
И потом... два месяца спустя мы были разведены.
Et après... 2 mois plus tard, nous étions divorcés.
Два месяца спустя они поздравили Стрепека с началом работы в чартерной школе в Харлеме.
Deux mois plus tard, ils n'ont aucun problème à féliciter M.Strepek pour son embauche dans une école privée de Harlem.
Смекаешь? Папа и мама маленькой девочки, они умерли два месяца спустя. Они похоронены справа он нее.
Et l'histoire, c'est que tous les deux, sa maman et son papa, sont morts deux mois après.
Два месяца спустя...
Deux mois plus tard...
Теперь, как ты будешь чувствовать себя два месяца спустя?
Probablement très bien.
Два месяца спустя Готфриду потребовался более широкий канал для Пиратской бухты.
Deux mois plus tard Gottfrid avait besoin de plus de bande passante pour The Pirate Bay.
Два месяца спустя...
{ \ * FORCED } DEUX MOIS PLUS TARD
Два месяца спустя. Надеюсь, с ним всё хорошо. Знаю, знаю.
J'espère qu'il va bien, ça fait un bail.
Два месяца спустя
Je réserve un spa pour Stacy et moi.
Это надо было бы спросить у нее, но она уволилась из ВМФ два месяца спустя.
Il faut lui demander, mais elle a quitté la Marine 2 mois plus tard.
Два месяца спустя, после нашей встречи Лондоне.
Deux mois après que nous nous soyons vus à Londres pour la dernière fois.
Два месяца спустя они сняли дом в районе Вудбридж, Детройт и начали развивать интернет-активность на исламистских сайтах, на которых вербуют в хорасанскую группировку.
Deux mois plus tard, ils louent une maison dans le quartier de Woodbridge à Détroit, et commencent une importante activité sur les sites islamistes connus pour recruter pour le groupe Khorasan.
Два месяца спустя началась травля.
Deux mois plus tard, les humiliations ont commencés.
Два месяца спустя, она поехала в Кейп - Мей, оставила одежду на пляже, вошла в океан и большее ее никто не видел.
Deux mois plus tard, sur la plage de Cape May, elle est entrée dans la mer et a disparu à jamais.
И вот, два месяца спустя он возвращается, рассекает на Порше, так что, да.
Et maintenant il revient deux mois plus tard, se baladant en Porsche, donc, oui.
Прекрасно. Их способность начала проявляться спустя два-три месяца после того, как они начали есть здешнюю пищу.
Leur pouvoir s'est développé en mangeant la nourriture locale.
Слушай, мам, подходящим временем, чтобы выказать заботу обо мне... было, когда папа угодил в тюрьму, а не спустя два месяца, высылая мне открытки... из Гвадалахары
Maman, il fallait me dire ça quand papa est allé en prison, pas sur une carte postale de La Cucaracha à Guadalajara.
ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ
2 mois plus tard
Два месяца спустя
DEUX MOIS PLUS TARD
и ливень два месяца спустя на другом конце света.
Un infime changement de température... et de fortes pluies 2 mois plus tard à l'autre bout du monde.
Чен Хо звонит спустя два месяца после пропажи.
Jong-ho appelle deux mois après avoir disparu.
спустя два месяца Вот что случилось с Джоан Ван Арк.
Et deux petits mois plus tard, voilà ce qui arriva à Joan Van Ark.
Спустя два месяца залетела.
En cloque deux mois plus tard.
Спустя два месяца после пропажи денег, церковь закрылась. Арнестос, бухгалтер, был осуждён.
Deux mois après le vol, l'église a fait faillite.
Спустя два месяца...
Quelques mois plus tard...
Был ещё один депозит, сделанный два месяца назад, 4 дня спустя после смерти Эбби.
Il y a un autre dépôt fait deux mois avant, 4 jours après la mort d'Abby.
И потом, спустя два месяца, Я застукала его за изменой с соседкой.
Et puis deux mois plus tard, je l'attrape à me tromper avec la voisine.
Спустя менее чем через два месяца...
Deux mois après...
Боже, ведь спустя два месяца вы наверняка жить не можете... без соприкосновения попками?
Je me disais qu'après deux mois, vous auriez envie de... frotter vos fesses?
Спустя два месяца после самоубийства президента Рурка мы разберём последствия и грядущий путь.
Que faites-vous?