Деймон tradutor Francês
816 parallel translation
Это был большой шаг - переехать из Деймон Авеню в Лейк Форест.
Ça a été le grand déménagement de Damon Avenue à Lake Forest.
- Деймон Тай.
- DaiMon Tye.
Деймон, мальчик мой.
Damon, mon garçon.
Деймон, дорогой, давай поговорим об этом позже?
Damon, peut-on en reparler plus tard?
Но Деймон даже не член движения.
Damon ne fait pas partie de l'organisation.
Чем этот Деймон занимается?
Et que fait-il, ce Damon?
Ах, Деймон, дорогой, какой ты красивый.
Damon, tu es si élégant...
Ты тоже, Деймон, дорогой.
Toi aussi, Damon chéri.
Верно, Деймон?
- N'est-ce pas, Damon? - Oui.
Деймон?
Damon...
Бывшего посла во Франции, управляющего "Деймон и Шварцчайлд".
Ex-ambassadeur en France, associé gérant de Damon-Schwarzchild.
Нет, но это "Мирамакс", так что наверняка Бен Эффлек и Мэтт Деймон.
Non, mais c'est Miramax ce sera sûrement Ben Affleck et Matt Damon.
Кто мы по-твоему – Мэтт Деймон и Бен Аффлек?
- Tu nous prends pour Matt Damon et Ben Affleck?
Мэтт Деймон, Бен Аффлек, Минни Драйвер. "
"Matt Damon, Ben Affleck, Minnie Driver."
Мы получили информацию, что подозреваемый Деймон Харрис навещал своего брата Пола, так что мы отправились к нему домой.
Nous avions été informés que le suspect... Damon Harris, était allé chez son frère Paul. Nous sommes donc allés chez le frère.
- Деймон!
- Damon!
Он не знает, что Деймон уже в Янкис?
Il ne savait pas que Damon était avec les Yankees maintenant?
На детей надо тратить деньги, Деймон.
Les bébés coûtent cher, Damon.
Кажется, Деймон - хороший парень.
Damon a l'air d'être quelqu'un de bien.
А её деймон?
Tu as vu son daemon?
Где же Ваш деймон?
– Où est votre daemon?
Панцырь медведя - его душа.. как твой деймон - твоя душа.
L'armure d'un ours est son âme, comme votre daemon est la vôtre.
Я - деймон Йорика Бьернисона.
Je suis le daemon de Iorek Byrnison.
Ну, если ты - его деймон.. так я тебя убью и избавлюсь от врага.
Si tu es vraiment son daemon, je vais te tuer sur-le-champ et me débarrasser d'un ennemi!
Докажи, что ты - деймон.
Prouve-moi que tu es bien un daemon.
Я сказала королю, что я - твой деймон и что вы должны биться.
J'ai dit au Roi que j'étais ton daemon et que vous deviez vous battre.
Иди, маленький деймон.
Viens, petit daemon.
Но как только твой деймон примет окончательную форму.. Пыль начинает окутывать тебя.. и приносит с собой Зло.
C'est plus tard, quand leur daemon prend son apparence définitive, que la Poussière tourbillonne autour de nous et nous veut du mal.
Это Мэт Деймон.
C'est Matt Damon.
Ага. Никакой это не Мэт Деймон.
- Ça ne doit pas être Matt Damon.
Ну, Мэт Деймон только что взял метлу и начал мести.
Matt Damon vient de prendre un balai pour balayer.
Деймон, поздравляю с Энобарбусом.
Damon, félicitations pour Enobarbus.
Деймон, это Эмили Кметко.
Damon, je te présente Emily Kmetko.
- Деймон.
- Damon.
- Стефан. - Я - Деймон.
Tu ne m'avais pas dit que tu avais un frère.
И Деймон не опасен.
Damon n'est pas dangereux.
Хорошо, но никому не рассказывай, потому что Кэролайн убьет меня, если Деймон узнает, что она мне рассказала.
D'accord, mais ça reste secret, car Caroline me tuerait si Damon apprend qu'elle a vendu la mèche.
Слушай, Мон, я действительно сожалею.
Je suis vraiment navrée.
Сан-Мари-де-Мон.
Sainte-Marie-du-Mont.
Вот в этой области, в Сан-Мари-де-Мон.
Juste dans cette zone, à Sainte-Marie-du-Mont.
Деймон, мы же договорились.
Damon, on en a déjà discuté.
Деймон. Пора сказать нашим родителям.
Le moment est venu d'en parler à nos parents.
Вижу, твой деймон ещё меняется.
Ton daemon change.
Где его деймон?
– Où est son daemon?
Я действительно не хочу играть в эту игру больше, Дэймон.
Je ne veux plus jouer à ce jeu, Damon.
Дэймон, это действительно очень личное.
Damon, c'est peut-être personnel.
Несмотря на твою угрюмость, и даже рискну сказать неразговорчивость, мон ами, ты остаешься тут главным, и нравится тебе это или нет, ты - де факто командир этого мусорного ящика, безобразные твои пассажиры высоко тебя ценят.
Malgré ta nature bougonne ou peut-être taciturne, mon ami, tu restes quelqu'un d'imposant et, que tu l'aimes ou pas, une tête exécutive à bord de ce vaisseau enchanté, de ces horreurs mutantes qui t'estiment énormément.
Это Саймон Дейвис.
Simon Davis.
Зачем ты здесь, Деймон?
Pourquoi es-tu là, Damon?
И Деймон знает это.
Damon le sait.
Деймон бы убил меня, если бы знал, что она у меня была.
Damon me tuerait s'il savait que j'en ai.