Деньги вперед tradutor Francês
101 parallel translation
- Грабеж! - И деньги вперед! - 50,000!
D'avance!
Так что он знает, что со мной только деньги вперед.
Et il sait que j'encaisse la moitié d'avance.
Деньги вперед.
Moi, mais l'argent d'abord.
О, нет. Я всегда беру деньги вперед.
Je fais toujours payer d'avance.
- Стремительный Бобер. Он платит. - Деньги вперед?
Castor passionné!
Десять долларов. Деньги вперед.
C'est 10 $, à payer à l'avance.
- Извините. - Деньги вперед, никаких обещаний.
Paiement comptant, pas de promesses!
Ничего, если деньги вперед?
Ça te dérange de régler avant?
Да, Грэйс, мне не очень приятно об этом говорить. Но я хотел спросить, не могла бы ты отдать мне деньги вперед?
Ça me gêne d'avoir à dire ça, mais si tu pouvais payer d'avance.
Плачу деньги вперед.
Je paie d'avance, cash.
Деньги вперед.
Payé d'avance.
Да, деньги вперед.
- Oui, l'argent d'abord.
Деньги вперед.
Je vous paierai d'avance.
Деньги вперед.
- Sers-toi. Paie d'abord.
- Деньги вперед.
Payés d'avance.
Деньги вперед.
Payés d'avance.
Деньги вперед.
Payable d'avance.
Деньги вперед.
Paiement à l'avance.
Деньги вперёд.
d'avance.
И, кстати, деньги вперёд.
D'ailleurs, je voudrais l'être.
Я не могу делать здесь деньги, если я не продаю вам напитки. Вперёд.
Je ne gagne de l'argent que si je vous vends des boissons.
Деньги вперед.
Commence par me filer le fric.
- И он говорил : "Вперёд, выдавай деньги".
Il me disait : "Feu vert, sortez les fonds."
Деньги за убийство - вперёд.
Les assassins sont payés à l'avance.
Деньги вперёд
D'abord le fric.
Просто не забудьте брать деньги вперёд и что бы они ни хотели, остановитесь, если может пойти кровь.
Il faut prendre l'argent d'abord. Quoiqu'ils fassent, arrêtez-les si le sang coule.
Ну ты должен сделать выбор. - Деньги вперед.
Donne la pièce d'abord
Монти, принеси деньги. Вперед, парни.
Monty, apporte le fric.
Я знаю, что ваш муж заплатил за год вперёд. Но если вы заглянете на страницу двадцатую Устава, который мы вам выслали, вы сможете там прочесть, что в случае длительного отсутствия ребёнка без уважительной причины внесённые деньги не возвращаются.
Je sais que votre mari a payé tous les cours à l'avance pour cette année, mais si vous vous reportez à la page 20 du réglement interne que nous vous avons envoyé, vous verrez qu'à moins d'une excuse valide pour justifier l'absence prolongée,
- Деньги вперёд.
- Prends l'argent d'abord.
Если тебе нужны деньги, я дам тебе взаймы денег. Только двигайся вперёд!
S'il te faut du fric, je t'en prêterai.
Деньги! Вперёд, класс!
Allez la classe!
Моя обычная цена пятьсот баксов, но, поскольку, я тебя хорошо знаю... гони деньги вперёд.
J'ai ce qu'il te faut. Je touche 500 $, et parce que je te connais... je veux être payé d'avance.
Кронер давят на наших поставщиков, чтобы те требовали деньги вперёд.
Kroehner fait pression sur nos fournisseurs... pour qu'on les paie d'avance.
Деньги вперёд.
Payable d'avance.
Дуй вперёд и трать свои деньги!
Te gêne pas pour dépenser ton argent.
Деньги вперед.
Le fric d'abord.
Секундочку - деньги вперёд. Хорошо, хорошо.
- Pas de problème.
Деньги вперёд.
Quand tu auras fini.
И деньги вперёд бери!
autant penser à ce qui reste à venir.
Най Беван в гробу бы перевернулся, если бы узнал, что таких мудозвонов вперед пропускают, а честный рабочий человек в очереди сидит. И они еще удивляются, куда уходят все деньги.
Où va ce pays, si des tordus pareils sont favorisés par rapport au travailleur moyen.
Деньги вперёд.
Le fric d'abord.
И ты просто сказала, "Пожалуйста, вперед. Возьми деньги на колледж моего сына и потрать их на магазин глушителей"?
Et tu lui as dit, "Prends tout l'argent de mon fils pour ton magasin"?
Деньги вперёд!
- L'argent d'abord.
Он сказал, что деньги вперёд.
- Il veut l'argent d'abord.
Собирайте дикие цветы, бумажные деньги, они помогут пройти вперёд.
Les fleurs sauvages, tu les cueilleras. Les billets sur la route, dessus tu marcheras.
Собирайте дикие цветы, бумажные деньги, они помогут пройти вперёд.
Les fleurs sauvages, tu les ceuilleras. Les billets sur la route, dessus tu marcheras.
Мы теряем деньги на езде вперёд-назад от этой...
En fait on perd de l'argent à faire des aller-retour entre ici et cette
Я беру деньги вперёд.
Je veux l'argent d'avance.
С Документов так далеко вперед, Я ставлю мои деньги на них.
Mais les médecins sont loin devant. Je mise mon argent sur eux.
Плати деньги, и вперёд.
On paie et on emballe.
деньги вперёд 30
вперед 11551
вперёд 6280
вперед и с песней 29
вперёд и с песней 28
впереди 189
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
вперед 11551
вперёд 6280
вперед и с песней 29
вперёд и с песней 28
впереди 189
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
деньгами 64
деньги мои 21
деньги будут 19
деньгах 16
деньги у меня есть 16
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
деньгами 64
деньги мои 21
деньги будут 19
деньгах 16
деньги у меня есть 16