Достань их tradutor Francês
31 parallel translation
Тогда иди и достань их где-нибудь.
Allez en chercher.
В холодильнике фрукты. – Достань их. – Ладно.
Tu veux bien sortir les fruits du frigo?
Достань их, Мэт!
Surveilles-les Matt!
" достань их прежде, чем они достанут тебя.
" " mange-les ou tu seras mangé.
Достань их.
Va le chercher.
- Достань их.
- Va les chercher.
- Достань их из котелка.
- Les libérer du marbre.
Достань их
Allez-y.
Ну так достань их.
Faut des cornes. Va en chercher!
- Просто достань их.
- Trouve-le.
Достань их.
Trouve-le, Ok?
- Я думаю они лежат у Шейлы. - Достань их.
Je pense que c'est chez Sheila Va le chercher.
Достань их, и отдай их мне.
Prends le et donne le moi
Иди достань их.
Va les chercher.
Так пойди и достань их.
Alors va régler ça!
Макс, ну достань их, пожалуйста.
Sors le de là, s'il-te-plaît.
Достань их, милый.
Vas-y, chéri.
Достань их, посмотрим, может они засняли то, что университетские камеры упустили.
Vois si elles ont filmé quelque chose que les caméras de l'Université auraient pu manquer.
Достань их.
Débrouillez-vous.
Достань их имена.
Soutirez-lui leurs noms.
И, слушай, достань мне эти вонючие ножницы — сам я их не могу найти.
Et rapporte-moi des ciseaux, surtout.
Володарский, достань ключи от этого сейнера и брось их в воду. Нет, стой.
Prends les clefs de ce bateau et balance-les à l'eau.
И достань запись их переговоров.
Dix contre un que mon nom est dessus.
Медленно, правой рукой достань ключи из зажигания и передай их мне.
Doucement, avec votre main droite, retirez les clés du contact et passez-les-moi.
Через три минуты, достань молоко из микроволновки, перелей в бутылочки и закрой их.
Quand le lait est décongelé, sors-le du micro-ondes, verse-le dans les bouteilles et referme-les.
Просто достань мне их имена.
Donnez moi juste des noms.
Слушай, Кэтрин, достань мне список настоящих имен девушек, чтобы я мог начать проверять их алиби.
Ecoute, Catherine, J'ai besoin que vous me fournissiez une liste avec les vrais noms des filles que je puisse commencer à vérifier les alibis.
Прежде, чем подойти, достань оба своих пистоля и сложи их тудыть на камушек.
Avant d'approcher, tu prends tes deux flingues et tu vas les poser sur le rocher.
Достань их.
Prends-les.
Так что иди уделай их. Достань ключи, достань диск, и сваливаем отсюда.
Tabassez-les, prenez les clefs, la disquette et on se casse!
М : Теперь достань мне что-нибудь, М : что-нибудь, что откроет мне их планы.
Tu vas me chercher quelque chose de ceux-là, quelque chose pour savoir de quoi ils sont capables, et je te donnerai...
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их так много 100
их сын 29
их очень много 29
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их так много 100
их сын 29
их очень много 29
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их двое 97
их не так много 16
их кто 36
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их больше 70
их не будет 30
их называют 37
их двое 97
их не так много 16
их кто 36
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их больше 70
их не будет 30
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их было 66
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145
ихаб 33
их было 66
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145