Дырка tradutor Francês
370 parallel translation
Дырка в наличии!
C'est bien un impact.
Просто дырка.
Complétement creux.
Дырка есть, все верно.
Il y a bien un trou.
- У тебя здесь дырка.
- Vous avez un trou.
Она маленькая, но все-таки дырка.
Mais un trou quand même.
- У неё огромная дырка в картере.
- Il y a un trou dans ce carter.
Давай быстро, в клеенке дырка.
Démarre en vitesse. Le nylon est percé.
Там есть проход, дырка в стене.
Y a un passage par le mur, là-bas.
Это будет дырка внизу, для ног.
- Il faut un trou dans le bas.
Я ослабел от голода, у меня температура, дырка в ботинке...
Je meurs de faim, j'ai de la fièvre, ma chaussure est trouée...
Наверное, это маленькая дырка.
Ça doit juste être une petite ouverture.
Тут дырка в материале.
Le tissu est déchiré ici.
Дырка.
En plein dans le mille.
Здесь тоже дырка!
Même chose!
Это подходит мне, как дырка в голове, но день есть день.
Je ne les digère pas, mais je vais faire une entorse.
у тебя дырка в животе, а ты хочешь выпить? Меня не остановят эти дырки.
T'as le ventre plein de trous et tu veux boire?
У нас дырка в карбюраторе, вытекает масло.
Clyde, le carter est troué. On perd de l'huile.
"БАНДА ДЫРКА В СТЕНЕ"
"LA HORDE DES PLANQUES"
- "Банда Буча Кэссиди Дырка в стене..."
- "La Horde de Butch Cassidy..."
Вы банда Дырка в стене, мистер Кэссиди.
Vous êtes la Horde des Planqués, M. Cassidy.
Банда Дырка в стене ограбила Флайер неподалеку от нашего города.
Vous savez que la Horde des Planqués vient de dévaliser l'express, près d'ici.
Если вы не хотите, я пойду один и буду сражаться с бандой Дырка в стене. Я не против.
Si vous voulez me laisser partir seul pour affronter la Horde des Planqués, très bien.
- Я его застрелил! Посмотри какого размера эта дырка.
C'est moi qui l'ai descendu.
Судя по звуку, в левом дырка.
Avec un trou dans la semelle gauche, on dirait.
Деталь — дырка.
Un pièce, un trou.
Деталь — дырка. Лишь бы не упасть в дырку.
Ne pas tomber dans le trou.
А это здесь при чем? У тебя дырка в кармане, но даже не проси зашить!
Ta poche a un trou, mais me demande pas de la recoudre.
Дырка от крысиной задницы под майонезом!
Un trou de cul de rat, avec de la mayonnaise!
- Да, не трупы, а одна большая дырка.
- Un sacré trou, non?
У нас тут труп. Одна дырка в животе.
Une balle dans la poitrine.
Слышишь, ты, дырка в заднице.
T'es un pauvre con.
* Останутся воспоминаниями как дырка в моём пальто
Des souvenirs me chatouilleront
В них во всех дырка!
Ils sont tous troués!
Там дырка.
Y a une fente!
Дырка смазана и хочет крепкого члена.
Son trou est tout baveux en attendant une bite bien dure.
У него в горле дырка.
Je peux pas lui prendre son fric.
Кольцо - дырка от бублика.
La bague c'est de la camelote.
- В ней дырка?
- Un trou?
Причуды. А в шляпе дырка.
Son chapeau à été troué à ce moment-là.
Почему дырка в каждом пирожке?
Pourquoi il y a un trou dans chaque gâteau?
там дырка в заборе есть.
Il y a un trou dans le grillage. - OK.
У тебя тут дырка будет, приятель.
Et quelques caries, en plus.
Уловил, ты, дырка в жопе?
Pigé, ducon?
Знаете, как говорится "отсутствие петли - что дырка от бублика."
Vous savez ce qu'ils disent "pas de noeud, bonne nouvelle."
- Дырка.
Rectum?
Пустая дырка, твою мать! Ты, урод, что ты здесь делаешь?
- Salopard, tu fais quoi?
А, дырка есть дырка.
- Le cul, c'est le cul.
Парень в баре как-то сказал мне. "Дорогуша, дырка она и есть дырка."
'Chérie, un trou est un trou'.
Только дырка в кармане.
Une occasion.
" Блин, какая у тебя большая дырка.
T'as une grosse chatte. Ouah!
Блин, какая у тебя большая дырка ".
T'as une grosse chatte. "