Еще раз tradutor Francês
16,620 parallel translation
- Еще раз продинамишь детей – я сделаю так, что ты их больше вообще никогда не увидишь.
Si tu les plantes encore, j'exigerai la garde et tu n'existeras plus.
Я спрошу еще раз.
Je te le demande de nouveau.
Они хотят, чтобы я приехала еще раз на ультразвук, и, возможно, на биопсию.
Ils veulent que je revienne pour un ultrason, ou une possible biopsie.
Еще раз такое скажешь, и клянусь...
Redis ça et je te jure...
Давай еще раз.
Frappe-le encore!
Все нормально. - Еще раз?
- Comment ça?
Потому что я сказала, что если он еще раз увидится с нею или ее выкормышем, я умру, но не смирюсь с таким бесчестьем!
Je lui ai jure que s'il la revoyait, elle ou sa batarde, ou s'il en parlait a quiconque, je prefererais mourir plutot que d'affronter cet opprobre.
- Вы не собираетесь попробовать еще раз?
- Vous essayez de vous rapprocher?
Я спрошу еще раз, зачем ты на самом деле приехал?
Je vais te le demander encore une fois, Pourquoi es-tu vraiment ici?
Еще раз!
Encore!
Я попытаюсь еще раз, как только смогу.
J'essayerai de te rappeler plus tard.
Расскажите мне еще раз.
Répétez encore une fois.
Скажи еще раз, что это за файл?
Y a quoi là-dessus?
Вперед. Если ты не попробуешь еще раз, то ни за что не поймаешь рыбу.
Si tu ne persévères pas, tu n'attraperas jamais de poisson.
Давай попробуем еще раз.
Réessaie.
Но мне захотелось помыть их еще раз.
Mais je voulais les faire à nouveau.
Еще раз спасибо, за то, что согласилась.
Merci encore de faire ça.
Нет, нет, нет и еще раз нет.
Non, non, non, non.
Я только хотел поблагодарить тебя еще раз за все что ты сделал для моей семьи.
Je voulais juste te remercier encore pour tout ce que tu as fait pour ma famille.
Я позвоню ей еще раз.
Je vais encore l'appeler.
Эвелин, еще раз спасибо, что разрешила провести вечер в честь помолвки.
Evelyn, encore merci de nous laisser organiser la fête ici.
- Можно мне примерить ещё раз воротничок?
- Je peux encore essayer votre col?
Если захотите поговорить со мной ещё раз, свяжитесь с моим адвокатом, Питером Голдманом
Si vous voulez me parler à nouveau, contactez mon avocat, Peter Goldman.
Давайте попытаемся поговорить с Эмилем ещё раз
Essayons d'interroger Emile une fois de plus.
Давай ещё раз, сильнее.
Refais le, plus fort.
Я подумал раз уж он покинул нас, покойся с миром, полном пустоты, вероятно, тебе нужен ещё один.
J'ai pensé que l'autre, pouvait reposer en paix, il était presque plein, alors t'avais besoin d'un autre.
Так, иногда мне нравится представлять что он все ещё здесь. Всякий раз, когда я одинок.
Alors, parfois j'aime... imaginer qu'il est encore là, tu sais, quand je suis seul.
Спроси еще раз.
Redemande-lui.
Раз, два, ещё!
- Levez! - Un, deux.
Проиграй сообщение ещё раз.
Jouez encore le message.
Это был последний раз, когда папа и Дюваль цивилизованно общались, так что, я думаю, он ещё может быть здесь.
Et vu que c'était la dernière fois que papa et Duval étaient en bons termes, je pense qu'il est peut-être encore là.
Слушайте, парни, я бы с удовольствием весь день вам задницы надирал... ещё раз...
Les gars, même si j'adorerais vous botter les fesses... encore...
Если ты хочешь ещё раз увидеть свою ценную сотрудницу, будешь слушать меня.
Si vous voulez revoir votre précieuse employée, vous ferez ce que je dirais.
Я не буду просить ещё раз.
Je ne vous le redemanderai pas.
Ещё раз, ФБР... не ФБР.
Encore une fois, FBI... pas FBI.
Пройдёт плохо, и ты увидишь нас ещё раз.
Si ça se passe mal, on se reverra une seule fois.
Увижу тебя рядом с Грейси ещё раз, переломаю тебе все пальцы, барабанщик.
Et si je revois avec Gracie, je t'arrache les doigts, M. le batteur.
Покажешься там ещё раз и я не смогу тебя защитить.
Si tu retournes là-bas, je ne serai pas capable de te protéger.
Продумать все еще раз.
Y réfléchir encore.
Продержись ещё чуть-чуть, ведь... я иду за тобой. И в этот раз... я иду не один.
Tiens encore un peu parce que... je viens te chercher, et cette fois... je ne serai pas seul.
Еще хоть раз заговоришь со мной в таком тоне - и я разберу по кусочкам твою нервную систему без единой капли пота.
Manque moi encore de respect, Et je détruis ton système nerveux. Sans même transpirer
А впрочем, возможно, нам стоит ещё раз взглянуть на модель базовой комплектации.
En y repensant, peut-être qu'on devrait porter un autre regard sur les modèles simples.
Если я ещё раз на ком-нибудь найду оружие, выгоню на улицу, поняли?
Si je trouve encore des armes sur l'un de vous, tu es à la rue, tu as compris?
Сколько раз ещё нужно объяснять?
Il est un implant. Combien de fois avons-nous été plus de cela?
И в миллионный раз я поняла, что всё ещё не могу.
Pour la énième fois, je n'y arrive toujours pas.
Сброс еди провалился, поэтому они везут с собой большие пушки, прежде чем попытаются ещё раз.
L'approvisionnement a raté donc ils envoient l'artillerie lourde avant un nouvel essai.
– Слушай, мы должны попытаться ещё раз.
- Allez. On doit réessayer.
Объясни ещё раз, почему вернуть дом так важно.
Rappelle-moi pourquoi racheter la maison est si important.
Сколько раз еще повторить это?
Combien de fois dois-je le dire?
Я постараюсь ещё раз к ним залезть.
J'essaierai de fouiner chez eux une nouvelle fois.
Попробуй ещё раз.
Essaye encore.