Ещё разок tradutor Francês
1,005 parallel translation
Тогда надо повторить ещё разок "Поли..."
Alors buvons un autre Poly...
"Я унижен, но попробуйте ещё разок."
- Ne va pas trop loin, Rufe.
Давай, ещё разок вспомни Азенкур!
Tu vas encore parler d'Azincourt?
Ещё разок, пожалуйста. Замерли.
Encore une, s'il vous plaît.
Ещё разок.
Encore une.
Ещё разок.
Encore une fois!
А ну ещё разок!
Essayez encore.
- Давайте ещё разок.
- Encore une.
Поиграем ещё разок?
On joue encore une fois?
- Давай, ещё разок.
Encore une fois.
Одним грехом больше, одним меньше - давай ещё разок.
Un péché de plus, un péché de moins, refaisons-le une fois.
Ещё разок.
Recommencez.
Ещё разок.
Encore.
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок.
Récapitulons :
Он заставит нас платить жопой, а потом выебет ещё разок ради забавы.
Il nous fera payer une fortune et nous baisera rien que pour rigoler.
Воспользуйтесь ещё разок вашим ножом.
Utiliser une nouvelle fois votre couteau.
Давай ещё разок займёмся любовью, дорогой братец.
Faisons l'amour encore une fois frère.
Придётся ещё разок заглянуть в протокол.
Enfin, je dois bien lire ce qui est écrit...
- Ещё разок.
- Encore une.
Как думаешь, нам разрешат ещё разок?
Il nous laissera recommencer?
Давай ещё разок.
Encore une fois.
Попробуем ещё разок.
Ce n'est pas important, mais tu veux de la pomme?
Если отпетушишь его ещё разок, то позволю совершить харакири.
Si tu y arrives encore, je te laisserai faire hara-kiri.
Ещё разок.
C'est tout ce que je demande.
Почему бы тебе не попробовать ту работу? Не попробовать еще разок?
Essaie encore une fois d'obtenir ce boulot.
Мы хотим их еще разок послушать.
Nous voulons tous les rejouer.
Она одна из цыпочек, которые здесь обитают. Помешана на джайве. Повтори-ка ещё разок.
Une des nanas qui traînent ici.
Давай еще разок.
Allez, on reprend. Allez, on reprend.
Я не помню, когда мы так делали в последний раз. Еще разок?
C'est drôle - ce baiser par exemple - Je ne me souviens pas du précédent
- Еще разок сыграем?
Une petite dernière, les gars? D'accord.
Ещё разок!
Encore une fois!
Давай-ка еще разок, дружище.
Essaie de nouveau.
Окуни его еще разок! Давай!
Trempe-le encore, allez!
- Ну, позвони еще разок! Пожалуйста! Нет, все.
Rappelle-le!
Хочешь пройти процедуру еще разок?
Tu veux qu'on recommence?
Еще разок!
Encore un coup!
- Прогнать их еще разок?
- On recommence?
- Стоит попытать счастья еще разок.
On va finir par se faire piquer.
Еще разок окунусь.
- un plongeon!
Ну что ребята, еще разок!
Allez les gars on se la refait.
- Давайте я его ещё разок огрею? - Нет, мы напрасно тратим время.
- Je le frappe?
Ещё разок?
Encore.
Еще разок!
Encore!
Еще разок, мамаша.
Encore un peu, grand-mère!
Еще разок, пожалуйста.
Encore une. Alvy, s'il te plaît!
Еще разок, Эдди.
Encore un Eddie.
Я пройдусь по этим руинам. Еще разок на него взгляну.
Je vais me promener dans les décombres et la regarder une dernière fois.
Не забывай про это. Скажи еще разок.
Dis-le une dernière fois.
– Еще разок.
- Un autre.
– А ну-ка давай еще разок.
- Tu dois m'en donner un autre.
" еще разок, пожалуйста.
La même chose encore, s'il vous plaît.
еще разок 241
разок 47
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
разок 47
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19