English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Ещё одна вещь

Ещё одна вещь tradutor Francês

356 parallel translation
Ой, ещё одна вещь.
Je voulais vous dire encore une chose.
И ещё одна вещь, мистер Конрой не принимает посетителей.
Et M. Conroy ne reçoit pas de visites.
- Ещё одна вещь. Вы знаете, вы должны держать свою машину в гараже.
Vous devriez ranger votre voiture dans le garage.
О, ещё одна вещь.
Mais il y a une chose.
Меня у Паскаля ещё одна вещь шокирует - он говорит, что брак - это самая низкая степень состояния христианина.
Autre chose m'a choqué, chez Pascal : il dit que le mariage est la condition la plus basse de la chrétienté.
Потом, была ещё одна вещь...
Et puis il y avait autre chose.
Есть ещё одна вещь.
Il reste une chose.
Эдмунд, есть ещё одна вещь. Только три человека знают комбинацию.
Une dernière chose... 3 personnes connaissent la combinaison.
Танцу присуща ещё одна вещь, Одри :
Ce qu'il y a de bien avec la dance Audrey
Есть ещё одна вещь.
- Bien sûr.
И ещё одна вещь : ты кусок дерьма!
Et va chier, connasse!
Есть ещё одна вещь.
Une chose encore.
И ещё одна вещь, Джим. Пока Джек включает всё, вам с Фредо надо бы... переместить балласт в командный модуль.
Jim, pendant que Jack fait la mise en circuit, toi et Frédo, transférez du lest sur le module de commande.
- Ещё одна вещь.
Une dernière chose.
Только ещё одна вещь...
Je peux ajouter quelque chose?
И еще одна вещь!
" Une dernière chose!
Еще одна вещь!
Encore une chose!
Ещё одна важная вещь, мистер Флайвэлл.
Un autre point important, M. Flywheel.
Тут еще одна вещь.
Autre chose.
Нет, только одна вещь глупая. Вы живете ещё чьей-то жизнью.
Ce qui est idiot, c'est de vivre la vie d'une autre.
Еще одна вещь, мистер Денвер.
Une autre chose, M. Denver.
Еще одна удобная вещь на яхте - шкафчики.
Et autre chose de bien sur ce yacht : beaucoup de rangements.
И еще одна вещь. Скоро начнутся грабежи и другие вещи похуже.
Et ils se livreront au pillage, voire pire.
И еще одна вещь.
Autre chose.
И еще одна вещь, которую ты должен знать.
Et une chose que vous devriez savoir.
Ahh, еще одна вещь прежде чем мы продолжим.
DOCTEUR : Avant d'aller plus loin... PIKE :
Еще одна вещь меня огорчает.
Quoi?
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Il y a peut-être un moyen.
Еще одна вещь, которой я научился.
Une autre chose qu'on m'a enseignée.
А... О, еще одна вещь, которую я точно узнал.
J'ai aussi découvert autre chose.
- О, спасибо, Энни. - О, мэм, ещё одна вещь.
Une dernière chose, madame!
Но осталась еще одна вещь... которую я должен сделать.
Mais iI me reste encore... une chose à faire...
Еще одна вещь.
Encore un truc.
Еще одна вещь, Людвиг, до того, как ты уйдешь.
Juste une chose Lulude, avant que tu partes. - Quoi?
Мне осталась еще одна вещь. Помоги закончить обход силовых полей.
Répertorions les annulations de champ de force.
Есть еще одна вещь.
Il y a une seconde chose.
Кика, еще одна вещь...
Kika... à un autre moment.
- Еще одна вещь, шеф.
Autre chose.
Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
Il ne résiste à aucune commande, ne donne pas son avis, ne s'oppose à aucune demande et il y a aussi autre chose, un truc hallucinant dont je n'ose même pas parler.
- Еще одна вещь.
- Une dernière chose.
Есть еще одна вещь.
Il ya encore une chose.
Есть еще одна вещь, о которой необходимо позаботиться дома.
J'ai une dernière chose à régler sur la planète.
Что это у тебя? Еще одна чужая вещь, которую ты можешь разбить?
T'as trouvé autre chose... qui ne t'appartient pas à casser?
И еще одна вещь, Космо, Креймер, как ты предпочитаешь с поцелуями покончено.
Autre chose, Cosmo, ou Kramer, comme tu veux, Ia bise, c'est fini!
Взаимно, сынок. И еще одна вещь.
Moi de même, fiston.
Душ работает... и еще одна вещь, которую я хочу чтобы ты знал.
La douche est réparée, et il y a une chose que je veux te dire.
- Хорошо... - Еще одна вещь. - Да?
- Tu peux aussi enlever le haut?
Еще одна вещь.
Je vais te dire.
Еще одна небольшая вещь...
Encore une petite chose...
Меня все еще беспокоит одна вещь.
- Une chose me préoccupe. - Laquelle, amiral?
Нам понадобится команда инженеров, чтобы отремонтировать боевые повреждения, и еще одна вещь.
Nous aurons besoin d'une équipe technique pour les réparations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]