Жеребца tradutor Francês
119 parallel translation
Если отец не продал черного жеребца,
J'espère bien... que père ne vendra pas...
Если отец не продал черного жеребца все будет хорошо. ... все будет хорошо.
Si père garde le poulain noir... tout ira bien.
Скажешь ему : "Родословная белого жеребца полностью установлена".
Tu lui diras : "Le pedigree de l'étalon blanc a été vérifié."
Родословная белого жеребца полностью установлена.
Le pedigree de l'étalon blanc a été vérifié.
На прошлой неделе я наконец купил у Хендерсона арабского гнедого жеребца.
La semaine passée, j'ai enfin acheté l'étalon arabe alezan de M.Henderson.
Говорят, что в каждую бочку капнули молока из груди кормящей матери и семя молодого жеребца.
On dit aussi que dans chaque fût contenant ce vin, est ajouté une goutte de lait pris au sein d'une jeune mère et la semence d'un jeune étalon.
Папа купил этого жеребца в подарок Николеньке, когда тот вернется с войны.
Je ne prétends pas faire une œuvre d'art. Mon père a acheté ce poulain pour Nicolas.
Для нью-йоркского жеребца это минус.
Pour un gigolo, c'est un handicap.
Я сделаю его за три раунда. Аполло против итальянского Жеребца.
Apollo Creed face à l'Étalon italien.
Она разбудила во мне жеребца.
Elle a fait ressortir l'étalon en moi.
Я бегу по полю, вижу жеребца.
Je cours dans un champ. Je vois des prés ouverts. - Je vois un étalon.
Кроме всего этого он украл горячего жеребца, очень дорогого, превосходного пегого скакуна из моей фамильной конюшни.
Non seulement cela, il a volé un cheval fougueux et d'un grand prix, un magnifique pinto de mon écurie familiale.
Да, добавьте описание пегого жеребца.
Avec la description de mon pinto.
Мы в поиске молодого жеребца, который присоединится к мисс Роллер.
Prends garde... c'est ainsi qu'il s'appelle. Prends garde du jeune étalon... qui viendra se mettre ici... pour baiser Rollergirl.
Тем временем, в центре города Саманта занималась поисками жеребца для самой себя.
Dans un autre coin de la ville, Samantha allait rencontrer son étalon à elle.
Вон, даже положительный Джек не смог удержать жеребца.
Jack aussi n'a pas gardé son engin au garage.
Никто не знает, чего ждать от жеребца, как и от женщины.
Une pouliche de deux ans, c'est comme une femme.
Человек, к которому ты сейчас пойдёшь со всем своим очарованием, хотя и косолап и всего лишь 1,60 ростом, но он явно одолжил у жеребца то, что у него в штанах.
Cet homme, que tu vas aller séduire de tous tes charmes, a peut-être un pied-bot et mesure à peine 1 m50, mais ce qu'il a dans son pantalon n'est pas en proportion.
"Кобыла в течке ищет материально обеспеченного горячего жеребца для интимных встреч. Минимальная длина - 20 сантиметров, диаметр..."
"Jument en chaleur, cherche fougueux étalon, bonne situation, pour se livrer à tous les jours autorisés, longueur minimum, 20 cm..."
Ты Кейт нравишься, но она выбрала самого крепкого жеребца.
Kate t'adore mais elle a choisi le tombeur de l'équipe.
Тебе конечно наплевать, но у него хозяйство, как у жеребца, я знаю, это то, что тебе нравится. Пока, до встречи
Je sais que tu t'en fous, mais il est monté comme un âne, il paraît que c'est le genre que t'aime, Alors à plus,
Полагаю, ты знаешь... героического космического жеребца, заполучившего эти богатства.
Je crois que tu connais l'héroïque étalon spatial qui l'a capturé.
Я клянусь, я похож на жеребца.
J'ai l'air d'un étalon.
Не угостите жеребца?
Un bisou pour le destrier?
Тарелку для жеребца?
Le destrier a pas de bol!
А ещё я в Берлине жеребца изнасиловал. ( немецк. )
J'ai aussi violé un cheval à Berlin.
Только что укротил дикого жеребца вам на медовый месяц.
Je viens de vous apprivoiser un étalon pour lune de miel.
Генерал ещё приволок жеребца с хуем до колен. Он там?
Et l'étalon qu'il a amené au campement avec la bite qui pendait par terre?
Ниггер Генерал поймал дикого жеребца.
Nègre Général a un cheval sauvage.
А я выбрала жеребца с десятидолларовой купюры. Это всё напитки.
Et j'ai voté pour l'étalon du 10.
Похоже, что сегодня Рим украшают сразу два жеребца.
Deux étalons sont venus à Rome aujourd'hui.
Я хочу, чтобы ты доставил жеребца в Галлию. и самолично подарил его Цезарю.
Je veux que tu mènes cet animal en Gaule et le lui donnes en personne.
В какой ещё семье не один, а сразу два жеребца?
Quelle famille a été bénie d'avoir non pas un mais deux beaux gosses?
наилучшая межвидовая эротика, прямо из Тихуаны, Представляю вам Кинки Келли и похотливого жеребца!
De l'érotisme inter-espèces au top, en direct de TJ, je vous offre Kelly la déviante et l'équidée sexy!
Примерно 40 лет назад, я отдыхала в Ирландии. И я встретила молодого жеребца по имени Микки МакФиннигэн.
Il y a 40 ans, j'étais en vacances en Irlande, et j'ai rencontré un jeune filou nommé Mickey McFinnegan.
Ты думаешь я больше похож на пегую лошадь, или на жеребца - производителя?
Est-ce que je ressemble plus à un palomino ou à un étalon?
Я не знал, что вы ищете жеребца.
Je savais pas que vous cherchiez un étalon.
Смелее мис королева дебатов! Подруга жеребца и чемпионка по теннису!
Qui est la reine de beauté, destructrice de cœurs, champion de tennis!
И поставить на Ледяного Жеребца Ассоциации Зебр.
Fais-le à l'ordre de "Ice Station Zebra Associates".
Поставил жеребца в стойло.
De mettre popaul au vert.
Оох, Вы сильны, как пашущий конь, но шарма у Вас, как у запряженного жеребца.
Vous avez la force d'un cheval de labour, mais le charme d'un cheval de trait!
Он превращается в... фантастического жеребца.
- Et ça devient un super baiseur.
".. сказала она, когда он завел большого черного жеребца в конюшню.
"... dit elle alors qu'il mit le gros étalon noir dans son écurie. "
Слушай, а может тебя просто бесит, что ты бы не смогла захомутать молодого жеребца, даже если бы и захотела.
Ecoute, peut-être, ce qui te rend vraiment dingue c'est que tu peux pas avoir un jeune étudiant même si tu essayes.
То есть, вам не понравилось, что вас используют в качестве племенного жеребца?
Alors, ça te dérange d'être utilisé comme étalon?
А потом, когда она уже собирается ударить его, они уводят его.. и приводят жеребца осеменителя.
Et quand il est sur le point de se lâcher, ils le sortent et ils apportent l'étalon reproducteur.
Ему сорок, крепкого телосложения... и с членом как у жеребца Он чрезвычайно богат, очень могущественный и жестокий.
C'est un homme de 40 ans d'une énorme stature et doté d'un membre d'étalon.
Он лучше, чем четыре жеребца вместе взятых.
Il est mieux que quatre étalons!
Ты только глянь на этого жеребца, |
- Regarde cet étalon. - Il est superbe!
Член висел, как у жеребца.
Et monté comme un cheval.
Колбаса как у жеребца!
Comme un étalon.