Живот болит tradutor Francês
244 parallel translation
Ты ж сегодня не ел ничего. Знаю, но у меня живот болит.
- C'est à cause de mon mal d'estomac.
Живот болит?
L'estomac?
- Как будто живот болит?
- Comme quand on a mal au ventre?
Может, у тебя живот болит?
Tu as l'estomac barbouillé?
У меня от них живот болит, и сейчас начинает ныть.
Ca me donne la nausée et j'en ai une belle en ce moment.
В постели — живот болит.
Parce que tu n'as jamais eu d'enfants.
Живот болит.
Oui. J'ai mal au ventre.
Живот болит.
J'ai mal au ventre.
Да, все нормально. Просто живот болит.
Oui, mais j'ai une sorte de gastro.
Выглядишь ужасно. Живот болит.
Mon estomac me fait mal.
Живот болит.
Mal au ventre.
Я хотела, а теперь у меня живот болит.
J'avais faim, mais maintenant, j'ai mal au ventre. Encore?
" мен € живот болит.
J'ai mal au ventre.
У меня что-то живот болит. Ерунда.
N'importe quoi, allez!
Живот болит.
Mal au ventre
Живот болит сильно...
N'essaie pas si fort. Mais j'ai mal au ventre.
- Сейцас живот болит?
- Maintenant, je veux dire.
Живот болит...
Une crampe d'estomac...
Живот болит?
Des douleurs d'estomac?
Живот болит?
Tu as mal au ventre?
У меня живот болит.
J'ai mal au ventre.
Мой живот все еще болит.
- Moi, j'ai toujours mal à l'estomac.
У него болит живот, но сотрясения мозга нет.
Il a vomi mais on peut écarter une commotion cérébrale.
Когда у меня болит живот, я прикладываю ее к нему.
Je la pose sur mon estomac, quand j'ai mal.
От нашей пищи у него болит живот. Он боится, что его застрелят бандиты.
L'estomac démoli par la cuisine à l'huile et dans l'attente que les brigands y fassent un trou
У меня очень сильно болит живот.
J'ai vraiment mal à l'estomac.
- Он говорит, что у него ужасно болит живот, и он спрашивает, не можете ли Вы ему помочь.
- Ah, bon. Il a dit qu'il avait des douleurs affreuses, et qu'il prendrait volontiers un médicament.
Она сказала, что у неё болит живот.
Elle a dit qu'elle avait mal au ventre.
У него нет температуры, но он говорит, что у него болит живот и пятна перед глазами.
Il n'a pas de fièvre. Il a mal au ventre et il voit des taches.
Я сказал своему дяде что у меня болит живот. Думаешь он купился?
J'ai dit à mon oncle que j'avais des maux d'estomac.
С тобой происходит то, что когда ты думаешь о ком-то то чувствуешь, как будто у тебя болит живот?
Et quand tu penses à ce quelqu'un tu sens des choses bizarres dans ton ventre?
У меня болит живот.
J'ai mal au ventre.
Ну вот, если тебе страшно И ещё, болит живот
Mais si tu te sent mal et un peu effrayé
Но вот если тебе страшно и ещё болит живот
Mais si tu te sent mal et un peu effrayé
Вам плохо? У вас болит живот?
Vous avez mal au bide?
- Нога в порядке, у меня же болит живот.
- Ma jambe n'a rien, c'est mon estomac.
Почему у меня так болит живот?
Pourquoi j'ai si mal au ventre?
У меня болит живот.
Je suis à bout.
У меня болит живот.
Mon estomac fait la toupie autour de mon cul.
- Живот болит?
- T'as mal au ventre?
Говорю тебе, если я положу руку на живот не так сильно и болит.
Si je mets ma main sur mon estomac... ça fait pas si mal que ça.
- У меня болит живот.
- J'ai mal au ventre.
Она всё время говорила, что у неё болит живот.
Elle ne cessait de me dire qu'elle avait mal au ventre.
Секретное слово, чтобы я знал что у тебя, и правда, болит живот... -... и ты не капризничаешь
Un mot secret que tu diras pour que je sache si tu as vraiment mal et que ce n'est pas un jeu.
- Но у меня болит живот.
- Mais j'ai mal au ventre.
О, Боже, у меня ужасно болит живот.
J'ai un terrible mal de ventre.
Нет, у меня болит живот.
Non, j'ai mal à l'estomac.
- У актеров болит живот? Да, это серьезно.
Le mécontentement de la troupe me semble très sérieus.
Она на подстилке, у нее болит живот.
Elle a ses règles, elle a mal au bide
У меня живот оцень болит. Желудок болит и мои седеющие виски.
C'est plutôt le ventre, l'estomac et les tempes argentées.
Живот еще болит?
Vous avez toujours mal au ventre?