Болит голова tradutor Francês
717 parallel translation
- У меня болит голова.
- J'ai la migraine.
А ты не думай, ты же не привык, вот у тебя и болит голова.
T'as tort de penser à des trucs. T'as pas l'habitude... c'est ça qui te fait mal à la tête.
Эй, если у тебя болит голова, или ты думаешь, что она будет болеть, мы можем все отменить.
Si tu as la migraine ou que tu vas l'avoir, on peut annuler.
У меня болит голова.
J'ai la migraine.
У меня болит голова.
J'ai mal à la tête.
Я не могу сегодня поехать, У меня жутко болит голова. Думаю, что она не пройдет.
Je ne peux pas sortir ce soir, j'ai un terrible mal de tête.
Это странно, я не могу понять. У меня почти никогда не болит голова.
C'est étrange, j'ai jamais mal à la tête.
Но у меня болит голова.
Mais ma tête me fait mal.
Да, потому что у меня болит голова.
Oui, parce que ma tête me fait mal.
Представляешь, от этого не болит голова, даже если выпить бочку.
- que je ne cours aucun risque.
У меня ужасно болит голова.
J'ai une horrible migraine.
Карл, извините меня. У меня страшно болит голова сегодня вечером.
J'ai eu toute la soirée une affreuse migraine.
Просто болит голова.
J'ai juste un peu mal à la tête.
Если у вас болит голова...
Si vous avez la migraine...
- Опять болит голова?
- Tu as encore mal à la tête?
У меня болит голова.
J'ai encore un peu mal à la tête.
У капитана ужасно болит голова.
- Le pauvre capitaine a la migraine.
- Раз у тебя по-прежнему болит голова.
Vos maux de têtes continuent. C'est stupide.
У меня жутко болит голова.
J'ai une terrible migraine.
Просто небольшая ложь. Я сказал, что у меня болит голова.
Un petit mensonge :
У него что, действительно болит голова?
- Est-ce vrai?
Если не болит голова, зачем производить аспирин?
Après tout, si les gens n'avaient pas mal à la tête... qu'arriverait-il à l'industrie de l'aspirine?
Нет, спасибо, у меня от него болит голова.
Merci, ça me fait mal à la tête.
Немного болит голова. Может я смогу исправить?
Je vais arranger ça.
У меня просто немного болит голова и я должен сесть на поезд.
J'ai mal à la tête et j'ai un train à prendre.
- У тебя болит голова?
Mal à la tête?
Прости, но у меня что-то очень болит голова.
Excuse-moi, mais j'ai mal à la tête.
- Росалия, болит голова? - Да.
- Tu as encore mal à la tête?
Как же болит голова.
J'ai mangé quoi?
Голова как в тумане И болит
Je n'arrive pas à penser, et j'ai si mal à la tête.
А у тебя голова не болит от бесконечных вопросов?
Et toi, ça te fait pas mal à la tête... de me poser des questions pareilles!
Нет, умираю от жары, и голова болит.
Non, je crève de chaleur... j'ai la migraine.
Ты думала, что у тебя будет болеть голова, а теперь голова болит у меня.
Tu pensais avoir la migraine, et c'est moi qui l'ai.
- Как сильно болит твоя голова?
- Tu souffres beaucoup?
У вас болит голова?
Vous n'auriez pas la migraine?
Пусть у других голова болит. - Отлично.
Que quelqu'un d'autre s'en charge!
Что-то голова немного болит.
J'ai la migraine.
Моя голова болит так, что я не могу думать.
J'ai la tête qui tourne. Je n'arrive pas à réfléchir.
Голова болит.
J'ai mal à la tête.
У меня голова болит.
J'ai mal à la tête.
А потом подходит кто-то из знакомых и говорит : "Пьер, выпьем водки..." На следующее утро голова болит еще сильнее, а в карманах совсем пусто...
On me propose de la vodka et, au matin, j'ai la migraine et les poches vides.
- Голова болит, папа?
Mal au crâne? Non, moi ça va.
Боже, как голова болит!
Quelle douleur!
Знаешь, почему? Пробитая голова болит сильнее, чем ягодицы.
Je sais que c'est plus douloureux d'être blessé à la tête qu'aux fesses.
Ну Вы ведь можете сказать, что у Вас голова болит, что Вы себя плохо чувствуете или что-нибудь в этом духе.
Dites que vous avez mal à la tête.
У меня болит голова.
- De toute façon, j'ai mal à la tête.
- Голова болит.
- J'ai la migraine.
- Просто голова болит.
Une migraine.
- Голова всё болит? - Да.
Toujours ce mal de tête?
- Нет, Сэм, просто болит голова.
J'espère que nous serons amis.
Болит голова?
Tu as mal à la tête?