Жёнушки tradutor Francês
31 parallel translation
Ага, боишься своей маленькой жёнушки?
Tu as raconté une blague à ta femme?
Я часто думаю об убийстве своей жёнушки.
J'ai tué ma femme sans me presser.
Знаешь, парень, у твоей жёнушки очень современные взгляды на супружескую верность.
Entre nous, ta femme a un sens très moderne de la fidélité.
- Наверное, от моей жёнушки.
- Par ma femme, sûrement.
Наверху у нашей жёнушки есть комната, и комнаты для наших будущих деток.
À l'étage, il y a une chambre pour notre futur enfant. C'est très pratique pour un couple.
Жёнушки обмениваются рецептами.
Pour tes enfants. Et je paye la moitié de ton appart, alors que je n'y vis pas non plus.
Ну вот, теперь я в долгу у этого урода и его жёнушки. Которая, кстати, как балласт в моём отделе.
Je suis redevable à ce nul et à sa femme, une emmerdeuse de mon unité.
Я даже начал сомневаться, мудро ли я поступил, когда из жалости сдал тебе это место, не только ради тебя, дружище, но и ради твоей красавицы-жёнушки.
Ça me fait me demander s'il était sage d'être charitable et de te louer cette ferme, pas juste à toi, mon vieil ami, mais à ta jolie femme également.
Сестры-жёнушки и скачки-пизденушки.
Du plaisir à tes concubines...
Такой же как у твоей жёнушки, да?
Exactement comme ceux de la petite dame.
Он наверняка старался не ляпнуть чего-нибудь на глазах у верных работников его жёнушки всего в двух шагах от вас?
Il as probablement eu peur de dire ce qu'il ne fallait pas avec le staff de sa coincée de femme juste à côté?
Или мне у твоей жёнушки спросить?
~ Ou je devrais demander ça à ta putain de femme?
Это у маленькой трофейной жёнушки?
Aux petites femmes trophée maigrelettes?
Грейс – трупик жёнушки на ножках.
Grace est une femme morte.
Этот страх сделает из тебя калеку, кроткой и мелкой, зародышем послушной жёнушки, запертой в своём пуританском домишке как пуританская мышка.
Et cette peur t'a handicapée, affaiblie et diminuée, et a fait de toi l'embryon d'épouse enfermée dans ta maison puritaine comme une souris puritaine.
Да, может, он будет откровеннее без жёнушки.
Il sera peut-être plus ouvert sans bobonne qui rode.
От жёнушки.
De sa Chef de femme.
Я уважаю решение Моей бедной женушки
Suivant sa volonté :
Здесь нет твоей женушки.
La petite dame n'est pas là.
Ну и ну, эти женушки!
les bonnes femmes!
Прости, старик, пора кое - что сообщить для твоей женушки.
Parle un peu à ta femme.
Луиза, перед тобой начало новой жизни другой Джейн Спенсер-Дребин не той заботливой женушки, которая ублажала своего бревновидного мужа!
Louise, tu assistes au nouveau départ de Jane Spencer Drebin. Finie, cette vie dévouée à un seul homme.
Или у твоей гребаной женушки?
Ou bien taxer ta nana.
Или у гребаной женушки, а, Джерри?
Ou bien taxer ta nana, Jerry.
Этим языком я вчера ласкал пизду твоей женушки!
Ma langue à moi, elle s'est tapée la foune de ta femme.
Тебя найти труднее, чем пизду на теле моей жирной женушки.
T'es plus dur à trouver que le point G de ma femme, mec.
Их славные женушки, Дебора и Гейла.
Et leurs charmantes épouses, Deborah et Gayla.
Жаль, не разглядел щиколотки твоей женушки.
Je n'ai pas vu les chevilles de ta femme.
- Эй, женушки.
- Après vous, mesdames!
Что ты боишься своей женушки.
Tu as peur de ta femme.
Зацените, женушки!
Regardez ça, soeurs-femmes!