English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / За два дня

За два дня tradutor Francês

509 parallel translation
Написано всего лишь за два дня до ее смерти.
Écrite deux jours avant le crime.
И он написал письмо Элис за два дня до ее смерти.
Et cette lettre a été écrite deux jours avant le crime.
Вы за два дня стали гражданином Европы.
Vous êtes devenu citoyen européen en deux jours.
За два дня что меня не будет, вы сумеете отыскать мой тайник, так ведь?
En 2 jours vous avez le temps de trouver mon or, hein?
Нет. Опять спрашивали автобусную станцию. Четвертый раз за два дня.
Encore quelqu'un qui demande la gare routière, c'est la quatrième fois!
Такая сложная работа и всего за два дня?
Plutôt compliqué en deux jours.
За два дня слухи о наших суровых мерах стали известны и за пределами города.
Nous pouvons être fiers d'avoir été à la hauteur des événements.
За два дня вода опустилась только на сантиметр...
Seulement descendue d'un pouce en deux jours.
За два дня?
- En deux jours?
Я обещала, что к вечеру сделаю работу за два дня.
J'ai promis deux jours de travail pour ce soir.
Мы легко срываемся. За два дня мы не продвинулись ни на шаг.
Les nerfs sont à vif et nos recherches sont au point mort.
По идее, должен управиться за два дня.
C'est l'affaire d'un ou deux jours.
К сожалению, я не могу, мадам Берже, я должен написать 82 страницы за два дня!
J'ai 82 pages à écrire en deux jours.
Дай мне первое название, которое придёт тебе в голову, и я напишу книгу всего за два дня!
Donnez-moi un titre, et je vous écris un livre en 2 jours.
Ты говоришь о парне, который убил мошенника из-за большой кучи денег, менее чем за два дня после аферы.
Ce type tuerait un escroc pour une somme d'argent qui ne lui durerait pas deux jours.
За два дня... { \ cHFFFFFF } У неё было такое хорошее настроение.
Elle avait le moral.
Тогда Тереза, не упрекая меня, поговорила с кем-то - родственником, бывшим хозяином, не знаю - и за два дня она нашла мне работёнку на корабле, который шёл в Америку.
Alors Thérèse, sans me faire un reproche, parla à quelqu'un - beau-frère, ancien patron, je ne sais - et en deux jours elle m'avait trouvé un poste de fatigue sur un bâtiment qui allait en Amérique.
Представляешь, за два дня мы сделали почти тысячу, не облагаемую налогом?
Tu te rends compte qu'on s'est fait presque $ 1 000 en deux jours?
Когда мы любим, мы можем Землю за два дня объехать.
Quand on s'aime, on peut faire le tour de la terre en deux jours.
Второе купание за два дня.
Mon deuxième bain en deux jours.
Обещаю, что за два дня подцеплю ее на крючок и вытащу на берег.
Avant la fin du week-end, je vous promets qu'elle sera prise sur le fait.
Вы же слышали, что она сказала. Глупо совершать убийство за два дня до премьеры.
Avant une première, ce serait peu commercial de tuer quelqu'un
- Он убил двоих за два дня.
Ca fait deux meurtres.
Не оправдывайся, Юб. Мы уже заплатили 6200 франков за два дня.
On paie 6200 balles pour deux jours!
Что изменилось за эти два дня?
- Pourquoi avoir changé d'avis?
Может, волосок-то оказался на жилете дня за два до убийства.
Faut pas s'emballer.
Я наблюдала за тобой ; вот уже два дня я за тобой наблюдаю.
Je t'ai observée... voilà deux jours que je te surveille!
- Но только не за два дня.
- Non pas en deux jours.
Ваша Честь, я только хотел сказать, что на судне произошло два пожара и взрыв всего за четыре дня.
M. le commissaire, ce que je dis c'est que nous avons eu deux feux et une explosion en quatre jours.
За те два дня, что она провела в моей квартире я понял, насколько одинок я был прежде.
Les deux jours qu'elle a passés chez moi m'ont fait prendre conscience que je me sentais seul.
За эти 2 два дня я поняла, насколько долгой может быть одна минута.
Depuis 2 jours, les minutes deviennent longues.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
Mes assistants ont découvert des choses précieuses.
Это было за два дня до того, как мы пришли в Реньон.
Au début l'idée de Richard, c'était de l'entortiller pour prendre votre argent... seulement comme c'était trop compliqué, il a décidé de se débarrasser d'elle.
За последние два дня вы встретили меня в дождь, напоили чаем, угостили обедом, привели в этот номер с намерением затянуть в постель - то, что вы, американцы, называете "сделать это по-быстрому".
Ces deux derniers jours, vous m'avez ramassée sous la pluie, vous m'avez offert thé et déjeuner, emmenée dans cette cachette avec l'intention de m'attirer dans votre lit, pour ce qu'on appelle un "coup rapide".
В прошедшие два дня вы имели возможность познакомиться с Дианой Кристенсен... нашим вице-президентом, ответственным за программинг.
Les deux derniers jours, vous avez pu rencontrer Diana Christensen, notre vice-présidente en charge des programmes.
Восстановление, возможно, займет два дня. По правилам, адмирал.
Ça prendra 2 jours à réparer, si on y parvient.
Мы же не могли двигаться. Капитан Спок сказал, что это займет два дня.
Spock avait dit 2 jours.
За эти два дня он мне порядком надоел!
Ça fait 2 jours que je me le traîne.
Да, это займет два дня как минимум...
Ça prendra bien deux jours.
Нас не было здесь всего два дня, но, казалось, за этот короткий срок город стал совсем другим – он стал меньше.
Nous étions seulement partis deux jours, mais la ville semblait différente, plus petite.
Вы и вправду думаете, что сможете наверстать 10 лет за два-три дня?
Vous comptez rattraper dix ans en 2 ou 3 jours?
За два последних дня двое из нас умерли. Такие реалии тебе не кажутся немного нереальными, а?
Deux amis sont morts et ça te paraît normal?
Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер.
Messieurs, une jeune femme a été tuée par l'individu qui a sans doute assassiné Laura Palmer.
Она позвонила сегодня утром и сказала, что Мэдди дважды видела этого мужчину за последние два дня, оба раза у неё были видения.
Elle a appelé ce matin pour dire que Maddy avait vu cet homme deux fois en deux jours, chaque fois dans une vision.
"Из-за дождя я уже два дня не выхожу за дверь начал шить навес".
"Depuis deux jours, la pluie m'oblige à rester à l'intérieur " et j'ai commencé à fabriquer un auvent.
Думаю, что могу доехать за два с половиной дня, но мне нужно ехать быстрее.
Je peux y arriver en deux jours et demi mais faut que je me magne le train.
Мы же столько раз... Несколько предметов исчезли за последние два дня.
Des objets ont disparu depuis deux jours.
Лайонел звонил несколко раз за последние два дня.
Lionel a dû appeler au moins dix fois ces deux derniers jours.
Парни, что за сходство! Я два дня потратил, чтобы догадаться!
Trouver quelqu'un avec un dessin pareil!
Им нужен груз, который привезли на этом корабле два дня назад. Вот за чем они охотятся.
il y a deux jours.
Через два дня после принятия закона о ношении звезды Давида... еврейские портные уже взялись за производство этих звёзд. Они шьют звёзды из различных тканей, по три злотых каждая.
Quelques jours après le décret ordonnant aux Juifs de porter l'étoile... les tailleurs juifs la fabriquaient dans une variété de tissus à 3 zlotys.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]