За разницы во времени tradutor Francês
18 parallel translation
Просто из-за разницы во времени, если вам нужно позвонить раньше...
Ok. C'est à cause du décalage horaire... - Si vous aviez besoin de me contacter, ou...
- Не спится из-за разницы во времени.
- Non, a cause du decalage horaire.
Странное расписание из-за разницы во времени.
Le décalage horaire a ses avantages.
Я пыталась дозвониться Майку, но из-за разницы во времени и его расписании, я не смогла.
J'essayais d'avoir Mike au téléphone, mais entre les conditions météo et ses horaires, - on n'a pas réussi à se parler.
Возможно, это из-за разницы во времени?
c'est peut-être parce qu'il ne peut pas?
Думаю, это из-за разницы во времени.
Le décalage horaire.
Они не отвечают на наши звонки, типа из-за разницы во времени.
Ils nous baladent grâce au décalage horaire.
Я всегда жду почти до полуночи, чтобы написать своей девушке из-за разницы во времени.
J'attends minuit pour écrire à ma petite amie, à cause du décalage horaire.
Хорошо, слушай, вероятно это из-за разницы во времени.
D'accord, écoute, c'est sûrement le décalage horaire, ok?
Из-за разницы во времени он считает, что живет в будущем.
A cause du décalage horaire, il pense qu'il vit dans le futur.
Я оставил сообщение твоей сестре, но... Из-за разницы во времени вы, наверно, еще на занятиях.
J'ai déjà laissé un message à ta soeur, mais... avec le décalage horaire, vous devez être encore en cours.
Из-за разницы во времени.
Le jetlag. Le décalage horaire.
Так просто кажется из-за разницы во времени!
Tu as cette impression à cause du décalage horaire.
Только устал из-за разницы во времени.
Je suis un peu crevé à cause du décalage horaire.
О, милый, когда мы там окажемся, мы с ума будем сходить из-за разницы во времени, мы будем словно в тошнотворном тумане находиться.
Chéri, avec l'heure qu'il est, on sera crevé par le décalage horaire, on ira se promener autour d'un brouillard nauséeux.
Из-за разницы во времени.
Un par continent.
Я осмотрелся по сторонам, и из-за... разницы во времени и усталости, какое-то время я не мог понять, где нахожусь.
Puis j'ai regardé autour de moi, et avec le décalage horaire et la fatigue, j'ignorais où j'étais pendant un instant.
Я предполагаю, что ты опаздываешь на 40 минут из-за австралийской разницы во времени?
Dois-je supposer que vous avez 40 minutes de retard à cause de l'heure australienne?