За разницы во времени tradutor Turco
16 parallel translation
Просто из-за разницы во времени, если вам нужно позвонить раньше...
Saat farkı yüzünden, daha erken ulaşmanız gerekirse...
Я пыталась дозвониться до Майка, но из-за разницы во времени и его графика работы мы не смогли поговорить.
Telefonda Mike'la konuşmaya çalışıtım....... ama zaman farkı ve programı yüzünden görüşemedik.
Из-за разницы во времени я прибыла в Париж вчера утром.
Saat farkıyla beraber, dün sabah buraya vardım.
Это из-за разницы во времени.
Bunun nedeni zaman farkı.
Прости меня. Это все из-за разницы во времени...
Zaman farkından dolayı üzgünüm.
Думаю, это из-за разницы во времени.
Jetlag'dan dolayıdır.
Я всегда жду почти до полуночи, чтобы написать своей девушке из-за разницы во времени.
Her zaman gece yarısına yakın, kız arkadaşıma mail gönderirim,... zaman farkından dolayı.
Хорошо, слушай, вероятно это из-за разницы во времени.
Pekala, bak, zaman farkındandır, tamam mı?
Из-за разницы во времени он считает, что живет в будущем.
Aradaki zaman farkından dolayı gelecekte yaşadığını sanıyor.
Так просто кажется из-за разницы во времени!
Zaman farkından dolayı öyle gözüküyor.
Не спалось из-за разницы во времени.
Sersemlemiştim. Yürüyüşe ihtiyacım vardı.
О, милый, когда мы там окажемся, мы с ума будем сходить из-за разницы во времени, мы будем словно в тошнотворном тумане находиться.
Hayatım, oraya vardığımızda zaman farkı yüzünden öyle bir dağılacağız ki etrafta midemiz bulana bulana hayalet gibi dolanıp duracağız.
Из-за разницы во времени?
Zaman farkından dolayı.
Я осмотрелся по сторонам, и из-за... разницы во времени и усталости, какое-то время я не мог понять, где нахожусь.
Etrafıma bakındım yorgunluk ve saat farkından bir an nerede olduğuma dair fikrim yoktu.
Они не отвечают на наши звонки, типа из-за разницы во времени.
Saat farkı bahanesiyle sesli mesajlarla oyalıyorlar.
Я предполагаю, что ты опаздываешь на 40 минут из-за австралийской разницы во времени?
Avustralya'nın standart saatine göre 40 dakika geciktiğini varsayabilir miyim?