Загар tradutor Francês
168 parallel translation
Ни туманов, ни дождя. " - Как насчет обновить загар?
- Allons nous faire dorer là-bas.
Сначала мне лучше смыть загар и постирать рубашку.
Enlevons cette couleur Alabama. Et lave ma chemise.
Знаешь, мой загар гораздо темнее твоего.
Je suis plus bronzée que vous.
- Прекрасный загар, полковник.
- Joli bronzage, mon colonel.
Солнечная вспышка и ровный загар 95 % кожи, и ужасные песни!
Toi tu fais dans les vrais rayons, les explosions solaires! Et puis ces chansons terribles! Ouais!
- Отличный загар.
- Super bronzage.
Я думаю, это загар.
Je pense que c'est le bronzage.
Сними с него туфли на каблуке... поддельный загар и коронки с зубов, и что останеться?
Enlève ses talonnettes, son bronzage bidon et ses fausses dents... - Qu'est-ce qu'il reste?
- У тебя загар, так?
- Tu as bronzé?
А теперь скажи мне как ты можешь заботиться о своем чудесном загаре а загар и вправду чудесный когда у тебя есть проблемы поважнее?
Dis-moi, John, comment arrives-tu à te concentrer sur ton joli bronzage, vraiment joli, d'ailleurs, alors que tu as d'autres priorités?
Мы помним о твоем долге, и к тому времени, когда с тебя слезет загар лучше заплати.
Tu as des dettes, tu les connais, et quand ce bronzage aura pâli, il faudra que tu aies payé.
Нет, загар, я спутал.
Non, un bronzage, c'est ça.
- Дорогая, ты бы видела мой загар.
T'aurais vu mon bronzage.
- Простите, загар опять в моде?
Depuis quand Ie bronzage est-il revenu à Ia mode?
Красивый загар.
Joli bronzage.
У тебя прекрасный загар, Маркус.
Joli bronzage, Marcus.
Чарли, знаешь, мне интересно. Тебя не удивляет, что у них весь год не сходит загар?
Charlie, entre nous, t'as jamais remarqué qu'ils avaient un bronzage à l'année?
- Зато посмотри на меня, какой загар!
- Mais regarde-moi, toute bronzée.
Я прилeтeл на дeнёк, рeшил освежить загар.
Je viens admirer la vue.
- Хороший загар. - Спасибо.
Joli bronzage.
Зацени загар.
Vise le bronzage.
Уилл, у вас хороший загар.
Vous êtes très hâlé, Will.
Спасибо, но в Висконсине такой сухой воздух, мне надо пойти в дом и увлажнить кожу, пока загар не сошел.
Merci, mais l'air du Wisconsin est si sec... Je devrais vraiment rentrer m'hydrater la peau avant de perdre mon hâle...
Да, мы покажем Пенни наш новый загар.
Ouais, on va voir ce qu'elle dira de nos bronzages UV...
По крайней мере, в Лос-Анджелесе, можно быть несчастной, но получить отличный загар.
Mais au moins à LA, on peut être misérable mais être bronzé en même temps
Ты сделала искусственный загар?
Tu as eu un bronzage par vaporisateur?
Не могу поверить, что загар искусственный. Он выглядит очень естественно.
N'empêche, j'en reviens toujours pas que c'est fait par vaporisateur.
Но загар будет темнеть в течение четырех часов.
Mais ça va noircir dans les 4 heures.
Где твой загар? Самая дождливая погода на Канарах за пять лет.
Il n'a pas plu autant aux Canaries depuis 5 ans.
Будьте уверены, как только мой прекрасный загар станет коричневым как какао, вы получите свой ответ.
Quand mon bronzage aura la teinte du marron "noix de coco", vous aurez votre réponse!
— Они так оттеняют ваш загар.
Ils mettent vraiment en valeur votre bronzage.
— Отличный загар.
- Beau bronzage. - Kelly. - Beau bronzage.
- У меня неровный загар?
Je veux pas de traces.
Откуда такой загар?
Pourquoi t'es si bronzé?
Точно, мощный загар.
Vraiment bronzé.
Моришита, так откуда загар то?
Alors Morishita... pourquoi t'es si bronzé?
Мисс Буркхарт, знаю у вас с Джеки... трудные времена, но можно мне заметить, что у вас шикарный загар?
Je sais que vous traversez une passe difficile avec Jackie, mais puis-je vous dire "Joli bronzage"?
Да, я просто... Хочу... Выровнять загар.
J'essayais juste d'égaliser le bronzage des nibards.
Нет, я просто хочу чтобы Грэг увидел её загар.
- Tu veux la rencontrer? - Non, je voulais juste que Greg mate sa peau bronzée toute abîmée!
А если там не было темнокожих, тогда он болел за любого, у кого есть загар.
Et s'il n'y avait pas de noir, alors il votait pour le plus bronzé.
Крайне горюче Да, но это было всего пару недель назад. У нас еще загар не сошел.
C'était il y a 15 jours, on est encore bronzées.
Дивный загар?
Son bronzage impeccable?
Послушайте, что я сделаю, если мы найдём золото. Во-первых, загар, как у Викки.
Si je trouvais de l'or... je me ferais des U.V. comme Vicky.
Ты же знаешь, я хочу такой же загар, как у тебя.
Je croyais qu'on devait lézarder. Je veux un bronzage intense.
Ладно, по крайней мере, заработаешь красивый загар.
Au moins, tu auras un joli bronzage.
- Просто старайся показывать мой загар.
- J'essaie de mettre mon bronzage.
И мне очень нравится твой загар.
Je suis Richard.
И этот загар!
Ce bronzage!
Откуда такой загар?
D'où vient ce bronzage?
- Красивым мужчинам идет загар.
Il a besoin de couleurs.
Ты намазал свои икры кремом "Мистический загар"?
As-tu mis de l'autobronzant sur tes mollets?