Зажигалки tradutor Francês
75 parallel translation
В воскресенье здесь будет столько нефти, что ее не хватит даже на заправку зажигалки.
Il n'y aura plus de quoi remplir un briquet d'ici dimanche.
- Форрест К. Броутон, Западная 68-я улица... сообщение о потере зажигалки, три недели назад.
Forrest C. Broughton, 85 W. 68th St., a signalé le vol il y a trois semaines.
Вы интересуетесь мною только из-за моей зажигалки.
Vous ne m'aimez que pour mon briquet.
У тебя фотоаппарат в виде зажигалки с собой?
Enlève tes mains de là. - Tu as ton briquet?
Это все из-за зажигалки.
Tout ça pour une histoire de briquet!
Слушай, я имею право, делать то, что хочу, и дарить все зажигалки в мире кому пожелаю.
Ecoute, je crois que j'ai le droit de faire ce que je veux... et d'offrir tous les briquets du monde à qui je veux.
Бога ради, Джорджина! А зачем врать по поводу оставленной зажигалки?
Nom d'un chien, Georgina, pourquoi m'avoir raconté des salades à propos de ton briquet?
Зажигалки не найдется?
- Tienes fuego? ( Tu as du feu? )
Спасибо за зажигалки, дорогие.
Merci pour l'éclairage.
Нет ли у вас зажигалки?
- Vous auriez pas un briquet, s'il vous plaît? - Si, j'en ai.
Наше самое горячее пламя связано с размером зажигалки.
Tu lèches plus mon doigt, je délaisse ton genou.
ПРИНИСИТЕ МНЕ НЕМНОГО ГОРЮЧЕГО ДЛЯ ЗАЖИГАЛКИ ВАФЕЛЬНИЦУ И ОДНО ИЗ ЧУЧЕЛ ДЬЮИ.
Il me faut de l'essence à briquets, un gaufrier et une des peluches de Dewey.
Индейцев ужасно напугал огонь, получаемый с помощью зажигалки.
Toutefois, la soudaine flamme d'un briquet les effraie.
ѕо просьбе пациентки вам надо оставить все острые предметы. ј именно : пилки дл € ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки,.. ... ожерель €, спички, зажигалки, по € са, серьги, украшени €, очки,..
À la demande de la patiente, aucun objet contondant, tels que limes à ongles, stylos, épingles de sûreté, collier, allumettes, briquets, ceintures, boucles d'oreille, lunettes, lacets, trombones, montres, couteaux suisses,
Тут я заметил, что длина зажигалки точно такая же, как и сама диагональ.
C'est là que j'ai constaté que la longueur du briquet... est identique à la longueur de la diagonale.
Хедва, интересно, какая у этой зажигалки история.
Va savoir quelle est l'histoire de ce briquet.
Зажигалки не найдется?
T'as du feu?
А этот лишний. Можно брать 4 коробка и 2 зажигалки.
On autorise 4 pochettes d'allumettes et deux briquets.
4 коробка спичек и 2 газовые зажигалки? Мне кажется, кто-то заставил их сказать, Кто-то
Ils ont probablement subi des pressions du genre :
Когда самолет приземлится, люди захотят сразу закурить, не отбирайте у них зажигалки.
"À l'arrivée, les gens veulent fumer. Laissez-leur des briquets."
Но спички и зажигалки в самолете - о, нет проблем!
Mais les briquets en cabine, aucun problème.
Извините, у вас зажигалки... не найдется?
Excusez-moi, beau brun, vous avez... du feu?
Зажигалки, трубки, спички.
Briquets, pipes, allumettes.
Трубки, зажигалки.
Pipes, briquets.
О, жидкость от зажигалки - как у Дяди Тревора!
Oh, la même essence à briquet qu'utilise oncle Trevor!
И тут очень пахнет жидкостью от зажигалки.
Et il y a une grosse odeur d'essence à briquet par ici.
Дверь в подвале закрывается, вон все зажигалки и дурь.
Nous allons fermer le sous-sol et jeter briquets et drogues.
Если нужны носки, трусы... игральные кости, зажигалки, карты...
Des t-shirts de toutes les tailles. Tu cherches des chaussettes, des slips, des dés, des Zippos, des cartes...
Проведи его по огню зажигалки.
Puis, passe le briquet sous la lame.
- Извините, у вас нет зажигалки?
Excusez-moi, vous avez du feu?
В комнате были спички или зажигалки?
- Oui. Il y avait des allumettes ou des briquets dans la pièce?
Так близок звук зажигалки и его первой затяжки,... горение кончика сигареты и...
J'entends son briquet, sa première bouffée, le crépitement...
Да, Додж, я очень умная : ведь я догадалась приготовить блинчики в чайной ложке, на пламени от зажигалки - - совсем как героин.
Oui, Dodge, c'était très intelligent de ma part, de cuire ces pancakes avec un briquet et une cuillère, comme les drogués.
Кроме того, у рыб нет карманов, чтобы носить зажигалки.
Et puis, les poissons n'ont pas de poches où mettre leur briquet.
Проехали, ты конфисковал их зажигалки?
- Skip, tu as confisqué les briquets?
Ни одно место в мире не сравнится с Нью-Йорком. * Поднимите зажигалки в небо * скажите все : "Да, да"
No place in the world that could compare yeah "
Гинко, у тебя нет зажигалки?
Ginko, tu as du feu?
Кто присылает зажигалки?
Qui continue de m'envoyer ça?
А зажигалки нет?
Vous avez un briquet?
- У меня нет зажигалки.
- J'ai pas de briquet.
Не заставляй меня жалеть о покупке этой зажигалки, чувак.
Me fais pas regretter de t'avoir acheté ce briquet.
* Поднимите зажигалки в небо * * и скажите все : да!
Les mains en l'air Tout le monde dit, hé
Брось ее в мою кучу. У меня еще не было зажигалки.
Il est pour moi, j'ai pas de briquet.
Да, но мы не когда не думали как наши смс могут навредить людям, и сейчас тетя Иди отправится в дом престарелых из-за нас, и что еще хуже, мы делали это на виду у Иисуса - зажигалки.
On a pas pensé aux conséquences, et Edie va aller en maison de retraite à cause de nous, et pire, on a fait ça devant "briquet Jésus".
Однажды он даже вынюхал целую банку газа бутана, того, которым заправляют зажигалки.
Une fois il a réspiré un peu de butane, le truc qu'on met dans les briquets.
У жертвы была прикуренная сигарета, но зажигалки или спичек нет ни в сумочке, ни в машине.
Mais aucune trace de briquet dans son sac.
Мы не нашли зажигалки в его вещах
On n'a pas retrouvé de briquet dans ses affaires.
У нее даже нет зажигалки.
Il n'y a même pas de briquet.
Без зажигалки они никуда не годны.
Elles ne servent à rien sans le briquet.
Кто-то наложил самодельный жгут и прижёг её артерии с помощью зажигалки и проволочной вешалки.
Quelqu'un a fabriqué un garrot et a cautérisé ses artères avec un briquet et un cintre.
Убрать все источники огня, не курить, не использовать зажигалки. Будьте осторожны.
Soyez prudents, les gars.