Закругляемся tradutor Francês
40 parallel translation
Ладно, закругляемся!
C'est la pause!
Ладно, ребята, закругляемся. Сегодня суббота.
Réglons nos comptes, c'est samedi.
Закругляемся.
Finissons vite.
У меня тут ещё была пара "Данди", но мы свернёмся пораньше, закругляемся, пусть все едят в своё удовольствие.
J'avais d'autres prix à remettre, mais on va raccourcir... Pour que tout le monde puisse manger tranquille.
Закругляемся!
Rassemblement!
Ладно. Закругляемся.
Oui, on a fini.
Закругляемся с этой хернёй.
Ça suffit.
Закругляемся, живо.
Finissez.
Закругляемся.
Je raccroche.
Ладно, закругляемся. Вырубай все.
C'est bon, on arrête Coupe tout.
Ребят, мы уже закругляемся.
On n'a pas le temps pour ça.
Закругляемся и на боковую.
On tire le rideau et on va se pieuter.
Уже закругляемся.
On achève.
- Отлично, закругляемся.
- Très bien, concluons.
Затем ты выбираешь четыре рубашки, и закругляемся.
Et puis tu choisiras quatre chemises et ce sera fini.
Ладно, закругляемся с осмотром.
Allez, on l'essaie.
Всё, закругляемся.
Tengo que cortar.
Закругляемся.
On remballe.
Закругляемся!
Remonte-le!
- Ладно, закругляемся. - Да.
Allez, on trinque.
Простите, ребят. Закругляемся.
Désolé, on va devoir fermer.
Ждем еще 20 минут и закругляемся.
Attendons encore 20 minutes et on remballe.
Закругляемся.
Préparez-vous.
Закругляемся.
Fin de partie.
Ладно, Тарзан, закругляемся.
Très bien, Tarzan, enroulons ça.
Ребятки, закругляемся.
Bon, finissez.
Ну что, закругляемся или как?
Êtes-vous tous prêts à aller vous coucher, ou quoi?
Ладно, хорошо, хорошо, хорошо, закругляемся.
Trés bien, okay, okay, finissez en.
Закругляемся.
Rien à faire de tout ça.
Ладно, закругляемся.
Bon, on arrête les frais.
Сегодня скидки - заканчивайте с отчётами и закругляемся!
C'est l'happy hour... Finissons ces rapports et la journée est finie.
Никто не теряет сон из-за кучки мёртвых жуликов, и уж точно не я. Я сказал, закругляемся!
Personne ne va perdre le sommeil à cause de criminels morts, moi encore moins.
Закругляемся.
Au boulot.
Ну всё, закругляемся.
Parfait, on emballe tous ça...
Хорошо, все, закругляемся!
ok, tout le monde, c'est fini pour aujourd'hui.
Окей, закругляемся, ребята, да!
- Oh merde. OK!
Закругляемся-и-собираемся.
Fermer et partir. On a un marine mort.
Закругляемся!
On emballe!
Ну что, закругляемся?
Bon, c'est fini. OK? Mais... j'aurais voulu faire une autre petite partie.