Заменит tradutor Francês
325 parallel translation
Костыль все равно не заменит ноги.
Tu crois que la béquille me fait mal et me fatigue.
Но теперь я знаю, что личную свободу... ничто не заменит.
Mais maintenant, je sais ce qu'est la liberté individuelle... Quelque chose d'irremplaçable.
Пусть сначала Ген заменит стебель, тогда и заберу.
Gen remplacera le tuyau et ensuite je la récupérerai.
Нормально. Но мисс Жаклин никто не заменит.
Mme Redi est gentille mais il n'y a qu'une mile Jacqueline.
Она заменила декорации, заменила оркестр и, вполне возможно, заменит...
Elle a changé le décor, l'orchestre. Elle changera sans doute de...
Вы достаточно умны, чтобы остаться красивой, - и вашу красоту не заменит самый острый ум.
Vous êtes assez intelligente pour être belle.
Сергеев заменит вас.
Sergeyev vous remplacera.
Если нужен пример, один человек заменит сотню.
Oui. Si vous voulez faire un exemple, un seul homme suffira.
"Фердинандо, любовь моя,.." "... если мы не сможем любить друг друга, никто мне тебя не заменит ".
Ferdinando, mon adoré, si notre amour est impossible, rien ne pourra le remplacer.
С сегодняшнего дня, присутствующий здесь Карлино Барберо... заменит покидающего Комитет Паутассо.
A partir d'aujourd'hui Barbero remplacera Pautasso démissionnaire.
Нет, не заменит храм пивнушки.
" Où m'attend m'sieur l'pasteur
Это Палмер, он заменит Тэйлора.
Voilà le remplaçant de Taylor.
Компьютер заменит человека, и тот достигнет высот.
Elle va remplacer l'homme pour le libérer.
Не будешь ты сегодня пить вино. Лишь только воду... И хлеб тебе заменит твёрдый камень.
Pas de vin, aujourd'hui, mais de l'eau fraîche et pure... et une pierre à la place de pain.
Кала дикая горилла, - но у нее доброе сердце она заменит ему мать -
Kyra, est une féroce femelle gorille, sauvage, mais à l'intérieur d'elle, elle a un cœur doux, elle sera sa mère.
Пегги тебя заменит.
Peggy s'en occupera.
Существо, которое ты родила, человек, Сьюзан и он заменит компьютеры.
L'être qui vient de naître est humain, Susan, et il supplantera les ordinateurs.
Он заменит сержанта Гудриджа в роли взводного командира.
Il remplacera le sergent Goodrich à la tête de la section.
то мне вас заменит... акое горе...
Oh, quelle tragédie!
- Кто ж вас заменит?
- Qui vous remplace?
Мальчик поклялся, что "Раме Тэп" отомстит безбожникам. И заменит тела пяти египетских царевен.
L'enfant s'était juré, que lorsqu'il parviendrait à l'âge adulte, le Rame Tep accomplirait sa vengeance et remplacerait les princesses par cinq jeunes filles.
Меня заменит Брэд.
Brad peut te garder.
Это Диаз из 3-го взвода, он заменит Брауни.
Voilà Diaz, il remplace Brown.
Но, это не заменит им папу В Пасхальный день
Ça ne remplace ni un mari ni un père le jour de Pâques!
– Кто заменит кассету?
- Et qui change la cassette?
Охранник Флетчера заменит меня.
L'autre garde prendra le relais.
- Маттис и вам ничего не стоит убить парочку судей самое время сделать это, коль скоро вы знаете, кто их заменит.
Pour un Mattiece, que le meurtre de deux juges n'effraie pas, autant le faire quand on peut prévoir leur remplacement.
Никто не заменит.
Personne ne le pourrait.
Разве Карл... не заменит сына, что ты потеряла?
Karl pourrait-il... remplacer votre fils perdu?
Это оружие заменит твой язык.
Cette arme remplacera ta langue.
"Только Бог знает, что заменит сигнализацию на машинах."
"Dieu seul sait ce qui va remplacer l'alarme de voiture."
"Том 6. Ха-ха-ха!" Баффи, никто тебя не заменит.
Buffy, personne ne peut te remplacer.
Конечно, никто никогда не заменит маму, но, знаешь, я пустил в свою жизнь другого человека, и это заполнило огромную пустоту во мне.
Personne ne remplacera jamais ma mère, mais je te jure que de me laisser aller à sa chaleur, a rempli un grand vide.
Уверена, твой интеллект заменит 75 компьютеров и тысячи страниц в поисковике, когда я уйду отсюда.
Je suis convaincue que ton cerveau va vite analyser mes 75 disques informatiques et les milliers de pages de recherche.
Пусть Студень меня заменит.
Allez chercher Jelly.
Кэп Руни, 39 лет, двукратный обладатель Кубка Пантеона, прошёл почти 50 тысяч ярдов и сейчас его заменит запасной квотербэк.
Cap Rooney, 39 ans. Deux fois vainqueur au Pantheon Cup, 50 000 yards en carrière. Remplacé par le 2e QB, Tyler Cherubini.
Хочу, Джо. Ничто не заменит тебя, потому что я хочу тебя ".
" Rien ne compte plus que toi, je te veux plus que tout.
" Ничто не заменит уважение и доброту.
C'est la décence qui l'emporte. Rien ne se substitue au respect et à la bonté.
Его заменит не менее опытный специалист.
Nous avons un remplacant qui est aussi bon.
Мистер Тсай его заменит.
M. Tsai va venir le remplacer.
Бенджамин, ничто не заменит тебе твоих сыновей.
Benjamin, rien ne remplacera vos fils.
Логарифмическую линейку вот-вот заменит карманный калькулятор.
La règle à calcul est sur le point d'être remplacée par la calculatrice de poche.
Я хочу, чтобы ты помог мне уговорить китайцев дать нам новую панду, которая заменит Лам-лам.
Je veux que tu m'aides... à obtenir des Chinois un panda... pour remplacer Lum-Lum.
И Рузвельт "День Благодарения" заменит на "День Джо Туйи" и будет платить мне $ 10 000 в год до конца моей клёвой жизни.
On me versera 10 000 $ tous les ans jusqu'à la fin de ma vie.
Кто меня заменит?
Qui va me remplacer?
мы только что получили сообщение о том что, Джим Тонто, по прозвищу "жужжащий"..... заменит Меммо Морено, в качестве партнёра Джимма Блая по команде.
Carl Henry nous informe que Joe Tanto... remplacera Memo Moreno... comme équipier de Jimmy Bly pour l'Indy de Toronto.
Я не надеюсь заменить тебе родителей. Их никто не заменит.
Je ne remplacerai pas tes parents, nul ne le peut.
- Кто заменит Анну на концерте?
Qui va remplacer Anna pour le concert?
Это должен был сделать отец. Дэвид его заменит.
Mon père le faisait, alors David reprend le flambeau.
Я хочу сказать, что он тебя заменит тебя в делах здесь.
Non, le père Noël jouet se chargera du travail.
Эта малышка заменит их все.
- C'est l'ensemble des travaux.