English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Заработала

Заработала tradutor Francês

375 parallel translation
Да, да, да, вот она уже и заработала. надо сначала всё отредактировать что ли? Хорошо.
Ça monte maintenant.
Те деньги, которые я отсылала тебе, я не заработала.
L'argent qu'il te fallait. Je ne l'ai pas eu comme je l'ai dit.
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
La dernière fois qu'on a essayé, c'était avec un vison. Mais mon obstination a valu la prison au président de la société en question, même si j'ai eu une pneumonie cet hiver-là.
Там познакомилась с девчонкой с Гавайев. Она сказала, что заработала кучу денег.
Là, on m'a dit qu'à Hawai, on gagnait beaucoup d'argent.
Совсем ничего не заработала.
Le pire Nouvel An qu'on ait vu!
- Смотри, я заработала две тысячи франков.
- Eh ben, voilà, je m'étais dit :
Она, должно быть, заработала на этом около 300 тысяч иен.
Elle a dû se faire 300 000 yens.
Но железная дорога заработала, они хотят денег. Нет людей, нет денег.
Nous avons besoin d'argent pour continuer.
Бэби Джейн заработала деньги на этот дом – вот кто!
Baby Jane a gagné l'argent qui a payé cette maison.
Хочешь, чтобы я заработала воспаление легких?
Tu veux que j'attrape une pneumonie?
- Сколько заработала?
Combien t'es-tu fait?
Так и не заработала?
Oh là là là là. Ca ne marche pas?
Если бы у меня было твоё тело... Я бы заработала кучу денег.
Avec le corps que tu as, tu pourrais devenir riche.
Так она заработала на "Мерседес".
C'est comme ça qu'elle a eu sa voiture.
Я такую никогда бы не заработала, работая с компьютерами.
Les avantages sont déments.
И что ты пытаешься доказать, тоже не знаю. То что я заработала в институте сна - вот что я пытаюсь доказать, мама.
Ce que j'ai appris dans mon rêve à la clinique, maman.
— Ты заработала деньги на них?
As-tu travaillé pour te payer... - Ferme-la!
Я их заработала.
- Je l'ai gagné.
Это будут самые лёгкие деньги, которые я когда-либо заработала.
Je sens que je vais gagner facilement.
Заработала его дыхательная система.
Son système respiratoire est actif.
- Рация заработала?
- La radio a marché?
Я уже заработала.
Et oui, un p tit croûton!
- Сколько ты заработала?
- Combien as-tu gagné?
- Она заработала больше?
- Elle a gagné un peu plus?
Даже если я продам все, что у меня есть, я не смогу приблизиться к выплате всего, что она заработала.
Même si je vendais tout ce que j'ai, je ne pourrais jamais rembourser tout l'argent qu'elle a gagné.
- Как много латины ты заработала?
- Combien de latinum as-tu amassé?
Что бы сказали люди, если бы знали, что женщина заработала... сколько латины?
Que dirait-on si l'on apprenait qu'une femelle a gagné autant de latinum?
Я заработала хорошие чаевые вчера...
J'ai fait des bons pourboires hier... Tiens.
Машина времени наконец заработала, а?
Ta machine à remonter le temps marche enfin?
Забавно, но вдобавок ко всему, я ещё "заработала" грыжу.
- Je souffre d'une hernie, en plus.
Только что ты заработала десять баксов на страданиях этой бедной девочки.
Tu as profité de ses souffrances pour te faire 10 $.
Я хочу тот сэндвич, который заработала.
Je veux celui que j'ai gagné.
Связь заработала!
- J'ai rétabli la liaison!
И не заработала бы миллион, рассказывая об этом.
Ni gagné un million en écrivant sur le sujet.
Голосование выходит из-под контроля! Похоже, "Взрывоопасная" Тейлор заработала себе соперницу и находится на грани фола!
On dirait que TerminaTaylor se trouve opposée à la fée du falafel en personne.
Я заработала много денег на моем революционном Лицевом Лифчике.
Mon soutien-visage m'a rapporté gros.
Ты даже заработала на ней?
T'as même fait du bénef?
- Денег не заработала?
- Tu as bien gagné?
Нет, мои. Я их заработала и берегу на чёрный день.
Je vais devenir violent.
Я заработала кучу денег для компании.
J'ai rapporté beaucoup d'argent.
Я думаю, что заработала их.
Je les ai gagnés.
Говорят, Эйко отдала своему парню всё, что она заработала.
Ils disent qu'Eiko donnait à son homme tout l'argent qu'elle gagnait!
Я думаю, именно поэтому его работа над парадоксом времени заработала профессору Орфоллу номинацию на нобелевскую премию, а твоя работа о плесени ковров была всеми забыта?
Mais il a été reconnu pour ses travaux sur le paradoxe temporel... alors que personne ne se souvient de tes moisissures.
Тогда я заработала свои веснушки.
J'ai eu mes premières taches de rousseur.
Это деньги, которые я заработала, не так ли?
- Mais c'est injuste!
Я заработала свою долю, как все!
Pourquoi pas.
- Что-нибудь заработала, детка?
Alors, ça va?
- Ты их заработала.
Accepte, s'il te plaît.
Но это было чушью, она просто заработала бабки.
- Mais c'était de la foutaise.
Ух ты, неплохо заработала 8 долларов 27 центов
Pas mal, dis donc!
- Представляешь, сколько бы заработала я?
Va pour les vacances, mais pas pour les rencards.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]