Затем налево tradutor Francês
44 parallel translation
Мы повернули направо, затем налево.
Nous avons tourné à droite, puis à gauche.
Прямо, затем налево.
Les coulisses?
Идите налево, по коридору, затем налево.
A gauche au bout du couloir.
Езжайте прямо, затем налево, к рынку.
Tout droit ensuite à gauche après le supermarché.
И все за 1,6 секунды. В воздухе она летит на право, а затем налево. На право, затем налево.
et attend là pendant 1 " 6, sans doute en plein air, avant de tourner à droite, puis à gauche
Затем налево.
Tournez à gauche au bout de l'allée.
До конца коридора, затем налево, 2 раза направо, налево, прямо, 3-я дверь справа.
Au fond du couloir, à gauche, 2 fois à droite. - Je note. - Ensuite à gauche.
Чуть дальше, затем налево.
Tout droit, puis à gauche.
1368 миль, затем налево.
Dans 2 201 km, tournez légèrement à gauche.
Затем налево на Мэйс стрит.
Prenez à gauche sur Mace Street.
Нет, входите через отделение неотложной помощи. Затем налево.
Non, vous devez passer par les urgences et tourner à gauche.
Три раза налево, направо, затем налево. Третья дверь слева.
3 fois à gauche, à droite et à gauche. 3ème porte à gauche.
она была отмечена несколько раз ее менеджером в кафе. к кишечнику налево потом вправо, затем налево, и так далее.
Elle a été signalée plusieurs fois par sa manager au stand a churros. Les intestins sont droit devant puis sur la gauche, puis la droite, puis la gauche, et cetera.
Затем налево на 97 улицу и наверх до Хейтс.
Puis à gauche Sur la 97eme. et il remonte sur la 8eme.
Можно идти. Через дверь, затем налево.
Elle peut y aller, à gauche, après la porte!
Сверните направо на Фредрик, затем налево на Либерти.
Tourne à droite sur Fredrick, puis à gauche sur Liberty.
Иди прямо, затем налево на...
Peacock? Continuer et tourner à gauche sur...
Проедете по этой улице, повернете налево и затем поднимитесь на холм.
Tournez à gauche, puis tout droit.
А затем - два дня иду налево.
- Je prends à gauche pendant deux jours.
Затем - поворачиваю налево... оставляя океан по правое плечо... Ну а там уже рукой подать до Сан-Франциско.
Puis je prends à gauche, en m'assurant que l'océan reste sur ma droite et je vais toujours tout droit jusqu'à San Francisco.
Затем идите налево в отсек для матросов.
Puis à gauche, la coursive de l'équipage.
Налево, а затем вниз по лестнице.
Vous tournez à gauche et vous descendez l'escalier
Посмотрите налево, затем направо, затем в девяти остальных направлениях. Один из двенадцати не сдаст этого предмета.
Que je regarde à droite ou à gauche, dans n'importe quelle direction... je ne vois que des élèves qui peineront pour avoir la moyenne.
Хорошо. Поверните дальше налево, и затем дважды направо.
Prenez encore à gauche, et après, c'est la 2e à droite.
Хорошо. Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Ok, traversez ce hall, tournez à gauche, c'est en haut des escaliers.
По лестнице, затем первый поворот налево.
En haut des marches à gauche.
Затем поднимались в спальню для гостей, первая дверь налево.
et puis on montait, dans la chambre des invités, première porte à gauche.
В первом коридоре направо, в лобби, налево во второй коридор, затем направо.
A gauche au premier couloir, le Hall, à gauche au deuxième couloir, droite.
Мы повернули налево на улице Хьюстон, затем где-то через минуту широкий поворот направо, ехали прямо минут восемь или около того по дороге со светофорами.
On a pris à gauche sur Houston, puis viré à droite une minute plus tard, et tout droit pendant huit minutes environ dans une circulation ralentie.
Затем, в переулок направо, и в следующий налево.
Tu prends la première à droite
Повернёшь налево к аллее, затем направо, потом проедем 6 домов, и мы на месте.
A gauche apres chez les Caldwell, a droite dans l'impasse. Notre maison, c'est la 6e a droite.
Затем идете 50 метров прямо, потом налево.
Ensuite, allez sur cette voie à 50 mètres et la Livada... à gauche.
Первый коридор налево, затем второй направо.
Premier corridor gauche, puis deuxième à droite.
Выйдя из дома поверни налево, затем первый поворот направо.
Gauche en sortant, 1re à droite.
Свернуть вправо у знака остановки, налево у желтого дома с яблоней во дворе, затем снизить скорость до 25 миль в час в зоне школы.
Tourner à droite au panneau stop, à gauche à la maison jaune avec un pommier dans le jardin, puis ralentir à 30 km / h à l'approche de l'école.
Идите прямо, на следующей улице поверните налево. Затем на второй улице направо, это и будет Шнивайергассе.
Allez tout droit, prenez la prochaine à gauche et ce sera la deuxième à droite :
- Сначала налево, затем вроде направо.
Sur ta gauche, puis probablement sur ta droite.
Затем резко поворачивает налево.
Puis tourne immédiatement à gauche.
Затем поворачиваю налево, в переулок Лунных Певиц...
Ensuite je tourne à gauche sûr Moonsinger Lane.
Ага, мы с головой оторвались от земли, покружили вокруг немного, и... поглядели на звезды, затем повернули налево на Пич-стрит...
Oui, ma tête se détache et flotte de-ci de-là, regarde les étoiles et va sur Peach Street.
Скоростной поворот налево, затем скоростной направо.
Il y a un virage rapide à gauche, suivi d'un virage rapide à droite.
Иди налево, затем направо, колесо назад, приземление.
À gauche, puis à droite, saut arrière sur les mains, réception.
Идём прямо, затем... Кажется он сказал повернуть налево на, как её там, Пикок?
Tout droit, puis je crois qu'il faut tourner à gauche sur...
Первая дверь налево, затем направо, под лестницей, мимо вёдер, пятая дверь слева.
Première à gauche, deuxième à droite, sous les escaliers, - 5e à gauche après les poubelles.