Здоровяк tradutor Francês
705 parallel translation
Ага, тот здоровяк.
Ouais. Le grand chef.
А я ему говорю : "Ты не выпишешь мне квитанцию, плоскостопый здоровяк и ты это знаешь" - так и сказал. "Я могу здесь поворачивать, и ты это знаешь", - говорю.
Je lui ai dit : "Je t'en ficherai, moi, des contredanses. " J'ai le droit de tourner ici, et tu le sais.
Я еду домой, здоровяк. Я собираюсь уехать отсюда чуть позже.
Je rentre chez moi, en stop.
Я просто хочу отплатить тебе за яичницу с ветчиной. В этом нет необходимости, здоровяк.
Ce n'est pas la peine.
Ты же никогда бы не сделал ничего подобного, так ведь, здоровяк?
Vous ne feriez pas une chose pareille?
- Ты просил. Помнишь меня? Я пришел с тобой, здоровяк.
C'est vous qui me l'avez demandé, rappelez-vous.
Я сказал что-то не то. Я знал это. Этот здоровяк из тюрьмы слишком хотел освободить меня.
Cette espèce de chimpanzé voulait se débarrasser de moi.
Леди, вы сказали присмотреть за тем мужчиной, но здоровяк в белом халате...
Madame, vous m'avez demandé de surveiller ce gars... mais un grand gars tout en blanc est venu...
Вы должны видеть меня, когда я отдыхаю. Я почти здоровяк.
"Reposé je tiens debout..."
Это же Здоровяк Дэйн из Хэмпстеда.
C'est le grand danois de Hampstead.
- Это Здоровяк Дэн.
C'est le danois.
[Здоровяк Дэн] Когда доберетесь до Визермарш, отыщете там старого Таузера.
Quand vous arrivez à Withermarsh, appelez Grognard.
– Наш здоровяк там. Старший брат!
- Les tueurs sont là, Frère.
здоровяк смеялся!
Je suis sûr qu'il a été fait prisonnier. VICKI : Allons.
- Да? И кто? Тот здоровяк в конце?
Le grand au bout?
Тот здоровяк как-будто не собирается ложиться.
Il doit avoir son compte.
Ну, бывай. здоровяк, до среды.
Au revoir, mon grand. A mercredi.
Этот здоровяк тебя прилично отделал.
Ce salaud t'a bien amoché.
А как звали вашего дедушку? Вон тот здоровяк С фонариком в руке -
Le grand avec sa torche à la main, c'est le shérif.
Ну мой здоровяк, Ригетто, ты принимаешь меня в свою компанию. Я готова подчиниться натиску твоих крестьянских чресл.
Mon robuste Righetto, acceptez que ce soit moi qui reçoive les fougueux assauts de vos rustiques reins!
Малыш - вот этот здоровяк.
Vous voyez ce gars? Big Baby, c'est une baraque.
Здоровяк в голубой шляпе.
Le grand au chapeau bleu.
Ну и где ты, сладкоголосый здоровяк?
Où es-tu, mon petit chou à la voix si charmeuse?
Эй. Здоровяк.
Hé, quel homme!
- Здоровяк, Свон командир.
- Swan est Chef de Guerre, mon pote.
"здоровяк" Вилли Холл и "кощей" Том Мэлоун.
Willie, le Costaud, Tom, l'Échalas.
Эй, здоровяк, сколько хочешь за осла?
Combien pour une mule? Combien?
А как же тот здоровяк, у входа.
Et le gros rat à l'entrée?
Говори здоровяк, где мама? Что ты с ней сделал?
Sâle vautour, où est notre mère?
Cap, не знаю, какой-то белый здоровяк.
Cap, je sais pas, un grand blanc.
Здоровяк дерется за миску супа!
Des adultes qui se battent pour un bol de soupe.
А вы вон какой здоровяк!
Il a des os fins, lui. Vous, vous avez des gros os.
Один здоровяк, другой такой хилый!
Un gros costaud et un type bizarre.
Знаешь, что этот здоровяк мне сказал?
Le gros m'a dit qu'il était mon père.
Эй, здоровяк, я знаю ты давно хочешь сделать отсюда ноги.
Hé mon pote, tu croyais avoir la corvée de lessive assurée?
Ты там держись, здоровяк.
Reposez-vous bien, l'ami!
Они ушли прошлой ночью, она и тот здоровяк.
Hier soir, avec le grand type.
- О, это же здоровяк!
- Salut, grand.
Он здоровяк.
C'est un macho.
Все хорошо, идем, здоровяк.
Tout va bien... Allez, mon grand bonhomme!
Кстати, тот здоровяк, которого ты убил, был отравлен ей.
mais elle l'avait empoisonné.
Как ни странно, есть все шансы, что этот здоровяк, которого я отправила в больницу, это - кузен Юбер.
Je crois que c'est le type que j'ai envoyé à l'hosto.
Ну и здоровяк!
C'est un costaud!
- Этот здоровяк, вон там не тот ли, кто доставил нам столько хлопот в доме священника?
C'est le gars du presbytère!
Здоровяк!
- Demeuré!
Ты в порядке, здоровяк?
- Ça va, mon grand?
Значит, будешь ты, здоровяк.
Toi, mon gros.
Ну, здоровяк, что скажешь, а?
Qu'est-ce t'en dis, mon grand?
Нет? Что случилось, здоровяк?
Que s'est-il passé, mon grand?
Здоровяк?
Mon grand?
— Тот здоровяк.
On a deux émetteurs.
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здорово придумано 29
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здорово придумано 29
здоровая 50
здоровой 16
здоровый 78
здоровым 20
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здоровы 61
здорово вышло 21
здоровый дух 16
здоровые 23
здоровой 16
здоровый 78
здоровым 20
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здоровы 61
здорово вышло 21
здоровый дух 16
здоровые 23