English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Зефир

Зефир tradutor Francês

199 parallel translation
На следующий год продадим наш Зефир и купим новый.
L'an prochain, on échangera notre Airway Zephyr contre une autre.
ак зефир в шоколаде.
De la vraie guimauve.
Господи, я вся буду как огромный зефир!
Je vais ressembler à un gros marshmallow!
Эй, Рэйчел! Зефир полагается раскладывать концентрическими кругами
Mets les chamallows en cercles concentriques.
Я нашел зефир.
J'ai trouvé des choux à la crème.
Я нашел отвратительный, осклизлый, розовый зефир. Который прекрасно будет гармонировать с боливийским завтраком Эдди.
J'ai trouvé d'immondes choux roses moisis qu'on peut se taper en sniffant une ligne de ta bolivienne.
Героиню Джанин зовут Зефир...
- Janeane joue Zephyr...
Он не тот человек, которого я знала... и зефир сделает его суперотличным.
C'est bien, parce que je crois que ton père a vraiment changé... Ce n'est plus l'homme que j'ai connu... et les marshmallows le rendent super bon...
Скажите, вы любите зефир в шоколаде?
Un petit bretzel au chocolat?
- У нас зефир остался?
- Y a des chamallows?
Да, но я думаю, Зефир был бы лучше.
- À mon avis, le Zephyr serait mieux.
Зефир?
Le Zephyr?
Не пропусти час страшных историй, мы будем печь зефир.
Assurez-vous d'être revenue pour les histoires de fantômes et les smores.
Твой зефир сейчас сгорит.
Tu vas perdre ta guimauve.
Рэйчел, хочешь сложить зефир ровными концентрическими кругами.
Mets les chamallows en cercles concentriques.
Ну, прости меня, за то, что я провела все утро, развешивая захватывающие дух, мерцающие огни, мягкие как зефир, подушки и ароматические свечи, которые заставляют тебя чувствовать, словно ты... бежишь по полю, каr Лора, мать ее, Инглз!
Pardon d'avoir passé la matinée à disposer de superbes guirlandes, des coussins moelleux et des bougies parfumées qui te métamorphoseront en Laura Ingalls!
Думаю, мы нашли "Зефир".
Je crois que c'est le Zephyr.
"Зефир", так назывался клипер богатого французского торговца из Нового Орлеана.
Le Zephyr était le clipper d'un riche commerçant français de la Nouvelle-Orléans.
Самое главное, что там, на дне – "Зефир".
L'essentiel, c'est que le Zephyr est en bas.
Если мы хотим, всё получить чисто, легально, без всяких "но", "и", "вдруг" мы должны найти что-то с надписью "Зефир". Что угодно. – Это главное...
Si l'on veut que ce soit bien à nous, légalement, sans conditions, il faut qu'on trouve quelque chose avec "le Zephyr" inscrit dessus.
Первым нашёл "Зефир".
qui a découvert le Zephyr?
Мы сделаем это всего один раз... Найдём "Зефир", и всё закончится. Обещаю.
Si on fait ça une seule fois, on récupère Le Zephyr et c'est terminé.
Зеферра... "Зефир"!
Zephyr. Zephyr.
– Я нашёл "Зефир".
- J'ai trouvé le Zephyr.
Он нашёл "Зефир"?
Il a trouvé le Zephyr.
Пламя горит, зефир поджаривается.
Les flammes crépitent, les guimauves grillent.
Как думаешь, Люк согласится приготовить нам сегодня зефир?
Tu crois que Luke serait disposé à nous faire des s'mores aujourd'hui?
Слава Господу, зефир вернулся?
Enfin, la guimauve est de retour.
зефир выглядывает
Guimauves Peeps Rien à l'étage!
Называется зефир.
Ça s'appelle des chamallows.
Этот парнишка пришел сюда вовсе не печь на костре зефир.
{ \ pos ( 192,190 ) } Ce malheureux n'est pas venu ici pour faire griller des chamallows.
Я пришла на следующий день, доктор приподнял мою сорочку, а моя спина была покрыта скользкими, заплесневевшими, черно-зеленными волдырями размером с зефир.
Le lendemain, le médecin soulève mon chemisier, mon dos n'est plus qu'une plaque de marshmallows moisis et verdâtres.
Я слышал про зефир.
Je connais les marshmallows.
У Плаксика кончился зефир.
Moucheron n'a plus de marshmallows.
ѕотому что он уже съел зефир.
Parce qu'il a déja des marshmallows.
Зефир
- Des chamallows.
Фермер и поляк едят зефир...
Un pompier et un polonais mangent des shamallows quand...
У нас есть зефир и шоколад.
On a de la guimauve et du chocolat.
Я могу сделать печеный зефир с шоколадом.
Je vais faire un dessert.
Содовая, плавленный сыр, зефир.
Des sodas, du fromage fondu, des traces de guimauve.
Если вы ищете зефир, его там нет.
Si vous cherchez des marshmallows, il n'y en a pas.
У меня зефир к коленке прилип.
J'ai du marshmallow sur le genou.
По понедельникам можно есть только молочные коктейли, зефир и... горчицу.
Le mardi, tu mangerais des milkshakes, des marshmallows et... de la moutarde.
А то у меня сейчас на заднице хоть зефир поджаривай.
Parce que là... on pourrait griller de la guimauve sur mon anus.
Я положила туда зефир.
- J'ai fait les marshmallows là-dessus.
Зефир?
Des marshmallows?
Зефир?
Zéphyr?
Оранжевый зефир в форме арахиса? "
" Le chamallow orange en forme de cacahuète, gardez-le.
У вас есть ещё зефир?
Vous auriez pas des marshmallows?
Какой мягкий, какой мягкий зефир!
Oh débile Hé, bas les patte
- Здесь есть зефир? - Да.
- Y a des marshmallows?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]