Знакомо звучит tradutor Francês
228 parallel translation
Так знакомо звучит.
Ca me rappelle un truc.
Знакомо звучит?
- Ça ne vous rappelle rien?
Знакомо звучит?
- Ca te dit quelque chose?
Как-то это всё знакомо звучит.
Oui, l'histoire m'est familière.
- Да. Какой-то "антикварный гастролирующий" хирург удалял какой-нибудь орган, но почему это так знакомо звучит?
Une opération de l'ancien temps, un vol d'organes.
Да, знакомо звучит.
Oui. Ça me rappelle des choses.
Знакомо звучит.
Ça me rappelle quelqu'un.
Как-то знакомо звучит?
Pourquoi ça me dit quelque chose?
Постойте, звучит знакомо.
Ça me dit quelque chose.
- Звучит знакомо.
- Il me semble.
- Звучит знакомо.
- Ca me dit quelque chose.
- Звучит знакомо.
- Ça me dit quelque chose.
Звучит знакомо.
- Je lui ressemble.
Звучит знакомо, очень знакомо.
Ca me dit quelque chose.
Звучит знакомо.
Ça me rappelle quelque chose.
Звучит знакомо.
Deux fois suffisent.
- Звучит знакомо.
- C'est connu, ça.
Понял? - Звучит знакомо.
J'ai déjà vécu ça.
- Звучит знакомо.
- J'en ai entendu parler.
Звучит знакомо.
Ca me rappelle quelqu'un!
Звучит знакомо?
Ça te rappelle quelque chose?
- Это звучит знакомо.
- Ca me dit quelque chose.
- Звучит знакомо.
- Ce nom me dit quelque chose.
Звучит знакомо?
Ça vous dit quelque chose?
- Звучит знакомо.
Ça sonne familier.
Звучит знакомо.
Ça me rappelle quelqu'un.
Это звучит знакомо.
Ca me rappelle quelque chose.
Это звучит так знакомо.
On change pas les vieilles habitudes..
Звучит до боли знакомо.
Cela me semble désespérément familier.
Это определенно звучит знакомо.
Ça me rappelle quelque chose.
О, звучит достаточно знакомо, не так ли?
Je suis pressé, j'allais te rappeler de la voiture.
Смерть - это только начало настоящего путешествия. Звучит знакомо.
Même si vous laissez tomber votre tâche?
Звучит знакомо, не правда ли?
Ca te rappelle quelque chose?
Звучит знакомо, не так ли?
Ca te semble familier?
Э, звучит знакомо.
Cela me ressemble.
Так это звучит знакомо?
Cela vous dit quelque chose?
Вроде, имя Нелли звучит знакомо.
Mais Nellie me dit quelque chose.
Что-нибудь звучит знакомо?
Sahal et Vagonbrei.
Звучит знакомо, не так ли?
Il vient encore, pas vrai?
Чёрт, почему это звучит так знакомо?
Pourquoi ça me semble si familier?
Звучит знакомо.
C'est possible.
Звучит знакомо?
- Ça vous dit quelque chose?
- Звучит знакомо.
- Avery?
- Звучит знакомо? - Нет... - Ничего не напоминает?
- Ca te rappelle quelque chose?
- Звучит ужасно знакомо.
- Ça me dit quelque chose.
Да, звучит знакомо.
Ça me dit quelque chose.
- Почему это имя звучит знакомо?
Pourquoi ce nom me semble familier?
Старику дают в напарники молодого, неуправляемого полицейского. Звучит знакомо.
Un vieux fait équipe avec un jeune flic rebelle.
- Этот медведь звучит очень знакомо.
- Cet ours semble très familier.
Это имя звучит так знакомо.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ce nom me semble si familier.
Звучит знакомо.
Ça semble vaguement familier.
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит многообещающе 54
звучит 759
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит знакомо 183
звучит интересно 109
звучит неплохо 762
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит многообещающе 54
звучит 759
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит знакомо 183
звучит интересно 109
звучит неплохо 762