Зои харт tradutor Francês
73 parallel translation
Я доктор Зои Харт.
Je suis Dr Zoe Hart.
Зои Харт завтракает с мэром.
Zoé Hart prend le petit déjeuné avec le maire.
Лемон, если ты хочешь знать, встретил ли я Зои Харт, я могу сразу ответить.
Lemon, si tu veux me demander si je suis tombé sur Zoé Hart, Et bien, je ne supporte pas le suspense.
Нет, меня не интересует Зои Харт, но я не могу...
Non, Zoé Hart ne m'interesse nullement, mais je n'ai aussi...
- Ладно, Зои Харт...
- Très bien, Zoé Hart... - Quoi?
И я доверяю тебе, милый, но если дело касается Зои Харт, мы должны... согласиться не соглашаться.
Et je te fais confiance, mon coeur, mais quand il s'agit de Zoé HArt, il faudra qu'on... soit d'accord pour désapprouver.
Я не знаю, о чем Вы говорите, мистер мэр, а Зои Харт в моей помощи не нуждается.
Je ne sais pas de quoi vous parlez, Monsieur le Maire, mais... Zoe Hart, elle n'a pas besion de mon aide.
Я доктор Зои Харт. Мы встретились вчера в моём офисе.
On s'est rencontré hier à mon cabinet.
Я Зои Харт, новый врач.
- Je suis Zoé Hart, le nouveau docteur en ville.
Прошлой ночью Зои Харт использовала свою возможность?
Est ce que Zoé a fini par utiliser son bon gratuit hier soir?
Нет, Зои Харт не использовала.
Zoe Hart ne l'a pas fait.
Такие вещи только Зои Харт надела бы.
Ca ressemble à quelque chose que Zoe Hart pourrait porter.
Доктор Зои Харт.
Dr. Zoe Hart.
Я доктор Зои Харт.
Zoe Hart. Ravie de vous rencontrer.
Вы, Зои Харт, приёмник.
Vous, Zoe Hart, vous êtes un receveur.
Так Зои Харт сказала, что это алкогольное отравление?
Zoe Hart a proclamé ce diagnostic?
Зои Харт "включила" в тебе ньюйоркца. Ты перестал быть прежним.
Zoe Hart a déclenché une sorte d'alarme New York chez toi, et tu n'es plus la même personne désormais.
Зои Харт, что с тобой не так?
Zoe Hart, qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
Знаешь, пару месяцев назад я не могла представить Зои Харт в Алабаме.
Tu sais, il y a quelques mois, je n'imaginais vraiment pas Zoe Hart en Alabama.
Забудь про Зои Харт.
Oublie Zoe Hart.
Зои Харт сводит меня с ума.
Zoe Hart me rend fou.
Зои Харт будет частью Блюбелла.
Zoe Hart va conquérir BlueBell
Ты говоришь мне, что братья Маккензи - мои пациенты - потребовали конкретно Зои Харт?
Attendez une minute, vous me dites que les frères MacKenzie, mes patients ont spécifiquement demandé que Zoe Hart les traite?
Я еду в Нью-Йорк, где Зои Харт может быть рыбой в собственной грязной воде.
Maintenant je vais à New-York City, où Zoe Hart peut être un poisson dans sa propre eau polluée.
Зои Харт, надеюсь, мы скоро увидимся... очень скоро.
J'espère te revoir dans le coin prochainement... très bientôt.
Зои Харт? Я лишь хотел сказать тебе, что ты многое пропускаешь, потому что Новый Орлеан великолепен.
J'ai juste voulu appeler et te dire que tu louper quelque chose, parceque la Nouvelle Orléans est incroyable.
Тебе нужно завладеть днём, Зои Харт.
Tu dois saisir l'instant Zoe Hart.
Зои Харт, с того дня, когда я подобрал тебя на дороге, ты не отпускаешь меня.
Zoe Hart, depuis le premier jour où je t'ai ramassée sur le bord de la route, Tu m'as touchée.
Я просто... хотела узнать, не находила ли Зои Харт мой кошелёк, потому что я его потеряла, и кто-то сказал, что она его нашла.
Heu... j'étais juste, heu... Je venais voir si si Zoe Hart avait mon porte-feuille, parce que je l'ai perdu, et quelqu'un m'a dit qu'elle l'avait peut-être.
Я так долго страдал по Зои Харт, что чуть не упустил Ванду.
le destin. Le destin, hein? J'ai tellement couru après Zoe Hart que j'ai presque raté Wanda.
Тебе нужна Зои Харт.
Tu as besoin de Zoé Hart.
Зои Харт никогда не будет моим партнером.
Zoe Hart ne voudra jamais être ma partenaire
Глупая Зои Харт.
Stupide Zoe Hart. C'est sa perte
Я прощаю тебя за то, что ты поцеловал Зои Харт.
Je te pardonnes d'avoir embrassé Zoe Hart.
Что ж, позволь мне сказать кое-что, Зои Харт, Джордж Такер и Лемон Бриланд поженятся.
Bon, laisse moi te dire quelque chose, Zoe Hart
Позволь мне сказать тебе что-то, Зои Харт.
Laisse-moi te dire une chose, Zoe Hart.
Или ты вычитал где-нибудь в книге, что я ведущий мировой эксперт по местонахождениям, или миграционный пример Зои Харт, тогда, я полагаю, ты должен связаться с издателем, потому что это не так.
Si tu as lu dans un livre quelque part que je suis le principal expert au monde sur l'emplacement ou le modèle migrateur du Dr Zoé Hart, je te suggère de contacter l'éditeur, car c'est faux.
Все что они получат от Доктора Зои Харт - это врача.
Tout ce qu'ils auront du Dr Zoé Hart est un docteur. Je ne peux pas dormir.
Я не могу ждать пока Зои Харт слышит об этом.
Je suis impatient que Zoe en entende parler.
Зои Харт напомнила тебе о Нью-Йорке, и ты перестал быть самим собой.
Zoe Hart a déclenché un certain style New York chez toi et tu n'es plus la même personne.
Позволь просветить тебя, Зои Харт,
Bien, laisse moi te dire quelque chose, Zoe Hart,
К тому же, скандал о том, что Джордж Такер и Зои Харт играют Ромео и Джульетту, принесет нам немалый доход.
De plus, le scandale de George Tucker et Zoe Hart jouant Roméo et Juliette va booster les entrées.
У Зои Харт не должно быть нормального парня. Она не может опять ранить твое сердце а потом укатить за тридевять земель.
Elle a pas le droit de briser ton coeur et s'en aller au coucher de soleil.
Ты выиграл соревнование по расставаниям. Я сказала Зои Харт, что у тебя восхитительная новая девушка : я.
J'ai dit à Zoe Hart que tu avais une super nouvelle copine : moi.
Но единственная причина по которой я не пригласила тебя, потому что вечеринка для Зои Харт и ее парня.
Mais si je ne t'ai pas invitée, c'est parce que c'est pour Zoe Hart et son copain.
Понимаешь, ему надо победить Зои Харт, и если бы ты знал Зои Харт, ты бы понял.
On doit triompher de Zoe Hart, et si vous la connaissiez, vous comprendriez.
Я Зои Харт.
Je suis Zoe Hart.
- Зои Харт?
- Zoe Hart.
Да Зои Харт, я пришел, чтобы лично встретится.
Zoé Hart, justement la personne que je voulais voir.
Это доктор Зои Харт. И первый известный романист Блубелла, Джоел Стивенс
Voici Dr Zoe Hart, et le premier romancier de BlueBell, Joel Stephens.
Если бы было заклинанием, которым можно было унести Зои Харт прочь из этого города.
- En dehors de cette ville