Иврит tradutor Francês
56 parallel translation
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Vous croyez que j'ai appris l'hébreu depuis hier?
Хаим, что я там делал? Уж точно не изучал иврит.
Je ne sais pas ce que tu imagines, mais je n'apprenais pas l'hébreu.
Я не понимаю иврит.
Je ne comprends pas l'Hébreu.
Иврит - сплошная математика.
L'hébreu, c'est que des maths.
- Что это - иврит?
- Araméen.
"Маленький Иврит"... но я есть учится...
Un peu... mais j'apprendre.
Что за фраза... это не иврит!
Pas de sujet, pas de verbe.
Ты что не понимаешь иврит?
Vous ne comprenez pas l'hébreu?
Иврит в Эфиопии?
Ils parlent hébreu en Ethiopie?
И при этом она учила Древнегреческий, Иврит и латынь?
Et y a-t-elle étudié le grec ancien, l'hébreu et le latin?
сына трех с половиной лет отдала в один детский дом, 10-летнюю дочь Нурит - в другой, я поселилась в бараке в Лоде, Израиль учил иврит в Иерусалиме - я разбросала всю семью!
J'ai envoyé un enfant de 3 ans et demi à l'orphelinat, puis la fille de 10 ans, Nurit, à un autre orphelinat. J'étais dans une cabane à Lod, Israël dans une école de Jérusalem. J'ai séparé la famille.
Мазел тов ( "Удачи" иврит ).
Mazel Tov!
Английский.. Ты не знаешь иврит?
- Vous ne parlez pas hébreu?
Мы тут иврит учим.
On apprend l'hébreu.
Мы тут учим иврит.
On apprend l'hébreu.
Греческий и Иврит.
Grec et hébreu.
Но это была только половина битвы, потому что почта была на иврите, а... иврит это сложно.
Ce qui n'était que la moitié de la bataille, car c'était en hébreu... et l'hébreu est dur.
Mazel tov ( иврит
Mazel tov.
Да я иврит знаю лучше.
Je parle mieux Yiddish.
Ладино и испанский - это языки, а иврит - только для молитв.
Le ladino, le castillan sont des langues. L'hébreu sert juste à prier.
премия имени Бялика за вклад в развитие языка иврит, Иерусалимская премия за вклад в изучение раввинистической литературы, премии Каплана и премии Урбаха.
le prix Bialik pour études hébraïques, le prix de Jérusalem pour la littérature rabbinique, le prix de Kaplan et le prix Orbach.
Этот парень использовал иврит, чтобы остановить тюремных собак, потому что он знал, что их обучали в Израиле.
Ce mec a appris l'hébreux parce qu'il a su que l'unité canine de la prison a été entrainée en Israël.
Она мне правда понравилась. Я хочу увидеться с ней снова. Удачи. ( иврит )
Les super relations débutent avec des décisions rapides pour prouver que j'ai tort.
За жизнь. ( иврит )
L'Chaim.
Надеюсь, моя родня подумает, что это иврит.
J'espère que ma famille pensera que c'est de l'Hébreu.
- За жизнь! ( иврит )
- L'Chaim.
Дорогая моя, сладкая моя, красивая моя ( иврит ), но они годятся, только если она на самом деле красива.
Yakirati, motek shell, yafati, mais seulement si elle est vraiment jolie.
Он не только коверкает иврит, но и врет.
Non seulement il massacre l'hébreu, - mais en plus il ment.
Лехаим ( иврит ) Они поклоняются этому жирдяю?
L'chaim. Ils prient cet obèse?
- Это иврит.
- De l'hébreu.
Кроме того, иврит — священный язык евреев, который читается справа налево.
Qui plus est, l'Hébreu est le langage sacré des Juifs, et lu de la droite vers la gauche.
Твой иврит лучше моего.
Votre hébreu est meilleur que le mien.
Ты не одна ( иврит ).
At lo levad. ( tu n'es pas seule. )
Это иврит?
C'est de l'hébreu?
Простите, я учил иврит и увлекся.
Je me suis laissé absorber par ma leçon d'hébreu.
Иврит - трудный язык.
Une langue difficile, l'hébreu.
Мой иврит может быть не так хорош, как я думал, ведь я мог бы поклясться, что когда подвозил тебя в аэропорт, то сказал тебе, что ты не одна.
Mon hébreu ne doit pas être aussi bon que je pensais, parce que j'aurai juré que quand je t'ai laissé à l'aéroport, je t'avais dit que tu n'étais pas seule.
Да благославит Бог, Удачи ( Иврит ), Аллах Акбар
Dieu vous bénisse, Mazeltov, Allah Akbar.
Я добавил иврит на печать колледжа. Типа закодировал послание.
J'ai mit de l'hébreu dans le signe de l'école, tu sais, comme un jeu codé.
Можно предположить, что вы изучали греческий, латинский, иврит?
On peut supposer que vous avez étudié le grec, le latin, l'hébreu?
Иврит – мой первый язык.
L'Hébreu est ma langue maternelle.
Это... что, иврит чтоли?
C'est de... Qu'est-ce que c'est, de l'hébreu?
Я думаю, это просто иврит.
C'est juste de l'hébreu.
Если ты не понимаешь иврит, тебе здесь нечего делать.
À moins que vous ne parliez Hébreu, vous n'obtiendrez rien en étant ici.
Ребята, это иврит. Я не знаю иврит.
May His great name be exalted and sanctified in the world which He created according to His will,
Так что только иврит.
Alors juste Hébreux.
Нет, только иврит.
Donc non, juste Hébreux.
Это, ага... ага, если б я знал иврит, я бы именно это и спросил.
Je veux dire... Ouais, exactement, et si je parlais Hébreux je lui demanderais.
Это иврит.
C'est de l'hébreu.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной.. ( иврит ) Вперед! Мы сделали это.
Allons-y, on a pigé.
- Какой, блядь, иврит!
- Mais non, on dirait du latin.