Игорь tradutor Francês
216 parallel translation
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Quand Igor Stravinski a composé son ballet Le Sacre du Printemps...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Je répète, quand Igor Stravinski a composé son ballet Le Sacre du Printemps, son but était, a-t-il dit, d'évoquer la vie primitive.
Игорь, шулер.
Igor, l'escamoteur.
И наконец, Игорь Гузенко, шифровальщик.
Et enfin, Igor Gouzenko, expert en décodage.
Товарищ лейтенант Виников, это лейтенант Игорь Гузенко, новый шифровальщик.
Lieutenant Vinikov, voici le lieutenant Gouzenko, le nouveau chiffreur.
Игорь, это миссис Фостер, наша соседка.
Igor, je te présente Mme Foster, notre voisine.
Игорь Гузенко.
Igor Gouzenko.
Ты уверен в этом, Игорь?
Tu es sûr, Igor?
Мы должны во всем разобраться, Игорь.
Mais nous devons comprendre...
- Игорь... - Перестань, Анна!
Arrête, Anna.
Мы должны во всем разобраться, Игорь.
Il faut que tu comprennes.
Игорь?
Igor?
Игорь!
Igor!
Ты можешь познакомить нас, Игорь.
Tu pourrais me présenter, Igor!
- Игорь.
- Igor.
Игорь, они услышали тебя!
Ils vont t'écouter!
Игорь, приведи новых лошадей и запряги их сейчас же.
Igor, amène les chevaux frais et attelles les tout de suite.
Что ж... Игорь, помоги мне распрячь лошадей!
Bon, Igor viens m'aider à dételer.
Игорь. Игорь Саливан.
- Igor Sullivan.
Игорь Саливан. Дико звучит.
- C'est d'un chic!
Игорь - мое имя.
- Igor est vrai.
Спасибо, Игорь.
- Merci, Igor.
Игорь, я хочу, чтобы ты позвонил Джулиану утром, до того, как он получит письмо.
Igor, téléphonez à Julian avant qu'il reçoive ma lettre.
Игорь Саливан?
Igor Sullivan?
А это Игорь Саливан. Здравствуйте, доктор Уинстон.
- Je viens d'appeler votre cabinet.
Спасибо, Игорь. Я зашел убедиться, что ты больше не балуешься с газом.
Et ne jouez plus avec le gaz.
Игорь за стеной.
Igor est à côté.
Игорь, шикарно выглядишь.
Tiens, une autre serviette.
Спасибо, Игорь. Это еще не скоро.
Ça prendra encore du temps.
Прости, Игорь. Надо было вернуть ее раньше.
Désolé, Igor, j'aurais dû te le rendre.
Привет, Игорь.
- Bonjour, Igor.
Игорь! Это же мой шанс сделать доброе дело.
Voilà l'occasion de faire une bonne action.
Привет. Ты хотела почитать мою пьесу. Спасибо, Игорь.
Vous vouliez lire ma pièce.
Игорь, не знала, что тебя интересуют ветераны труда.
- Vous aimez les fruits mûrs?
Миссис Уинстон, это Игорь Саливан.
- Igor Sullivan.
Этот твой Игорь танцует ужасно вульгарно.
Ton Igor danse d'une façon obscène.
Игорь, станцуем еще.
Notre chanson!
- Я и Игорь. Вы провели ночь с этим хиппи?
Vous et ce hippy?
Как ваша голова? Какая из них? Игорь, вы не против, если мы...
Ça vous ennuierait de...
Игорь, прошу вас...
- S'il vous plaît...
Игорь, давай поужинаем вместе.
Igor, dînez avec moi, ce soir.
Сынок у меня там, Игорь, три года.
Mon fils est avec elle, mon petit igor.
Ну, вот и ладно, Игорь.
Eh bien, parfait comme ça, Igor.
Вы, должно быть, Игорь. Нет.
- Tu dois être Igor.
- Но мне сказали, должен быть Игорь.
- Mais ils m'ont dit que c'était Igor.
Только косоглазая марионетка по имени Игорь.
Tout juste Igor, une marionnette qui louche.
Это зло, Игорь.
Ça, c'est méchant, Igor.
- Ну что, Игорь. - Познакомь нас.
- Présentez-nous.
Что там Игорь.
Igor?
Вы и Игорь, этот ребенок.
Vous et Igor, ce gosse!
У тебя будет жена и я, а у меня - ты и Игорь.
Tu as ta femme et moi.