Иди налево tradutor Francês
43 parallel translation
Просто иди налево.
Vas à gauche.
Как только он остановится,... иди налево к надземному переходу. Поднимись по лестнице и стой у стенда с газетами.
Quand il s'arrêtera, prenez les escaliers sur votre gauche.
Просто иди налево, потом два раза направо, и ты выйдешь.
Prends à gauche, deux fois à droite et tu es dehors.
- Алехандро, просто иди налево.
- Alejandro, va à gauche.
- Иди налево, я направо. - Попался.
Va à gauche, je prends à droite.
- Иди налево. - Налево.
Va à gauche.
Иди налево.
Va à gauche.
Иди налево,
Va vers ta gauche.
Иди налево!
À gauche!
Иди налево.
Tu prends la gauche.
Главарь, иди налево.
Toi, le chef. Dirige-toi à gauche.
Иди налево, я пойду направо, так мы покроем большую площадь.
Va à gauche, je prends à droite, nous couvrirons plus de terrain?
Шаг вперед, иди налево, левее, левее.
Un pas en avant, va à gauche, gauche, gauche.
Просто иди налево
Un simple geste pour aller à gauche,
Иди налево, затем направо, колесо назад, приземление.
À gauche, puis à droite, saut arrière sur les mains, réception.
- Иди вверх по Потсдамер до Кляйстпарк... направо на Груневальдштрассе, через Эльксхольц или Гледич. Но не направо по Гольтцштрассе к Винтерсфельдплатц, а налево. И ты на месте.
Remonte la Potsdamer jusqu'à Kleistpark, à droite dans Grunewald, passe Elssholz et Gleditsch, ne tourne pas dans Goltz, ça va à Winterfeldtplatz, mais à gauche, et tu y es.
- Иди прямо до угла, там налево.
Au coin et a gauche.
Иди по дороге, прямо до развилки и налево. - Ты слышишь?
C'est tout droitjusqu'à Ia fourche, et à gauche.
Говорит - иди налево.
"À gauche", dit-eIIe.
Иди сперва туда, потом свернешь налево, а там - через центр, мимо Йосиного киоска.
Tout droit, à gauche, traversez le centre jusqu'au café de Yosi, ça ressemble à une maison de fous. C'est là-bas.
Про туалет. Иди во двор налево.
Les toilettes, dans la cour à gauche.
Налево иди.
C'est la rue à gauche
Налево иди!
Allez à gauche!
Иди по дороге, а потом... сначала поверни налево.
Reste sur cette route.
Я поеду налево. Не нравится – вылезай и иди пешком.
Je vais à gauche et si ça ne te plaît pas, descends et marche!
Я поеду налево. Не нравится – вылезай и иди пешком.
Je tourne à gauche, si ça ne te plaît pas, tu n'as qu'à marcher!
Так, эти тоннели разделяются на пару кварталов на юг, иди направо, я пойду налево.
Ces tunnels se rejoignent un peu plus loin. Prends à gauche, je vais à droite.
Иди прямо по тому коридору, потом поверни налево и вторая дверь слева.
Va tout droit au fond du couloir, tourne à gauche, Et c'est la deuxième porte sur ta gauche.
Да, не парься, иди налево и прямо.
- Oui! Merci.
Иди до шестой Авеню и поверни налево.
Tu devrais y aller.
Иди направо, а я налево.
Tu vas à droite, je vais à gauche.
Сверни налево и иди до конца коридора.
Prends à gauche au fond du couloir.
Сверни налево у первого пересечения, иди по звуку воды.
Tourne à gauche à la première intersection, suis le son de l'eau.
Иди прямо, поверни налево!
Tout droit, puis à gauche!
Налево, и снова иди ко мне, иди ко мне.
A gauche, et viens encore vers moi, viens vers moi.
Как дойдем до конца дороги, сворачивай налево и иди домой, мы там скоро увидимся.
Quand on arrive à la fin de la route, je veux que tu prennes à gauche, que tu rentres à la maison, je t'y rejoins dans un moment.
Иди до него и потом поверни налево.
Va là-bas puis tourne à gauche.
Иди налево.
À gauche!
- Иди сюда, беложопый. - Да? - Налево.
Viens là, petit Blanc.
Иди прямо, затем налево на...
Peacock? Continuer et tourner à gauche sur...
налево 905
налево или направо 20
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди нахер 59
иди на х 28
иди на хер 97
иди на хрен 52
иди нахрен 24
иди на 20
налево или направо 20
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди нахер 59
иди на х 28
иди на хер 97
иди на хрен 52
иди нахрен 24
иди на 20
иди назад 43
иди направо 18
иди наверх 187
иди на улицу 25
иди на работу 35
иди на кухню 40
иди найди его 16
иди на мой голос 27
иди направо 18
иди наверх 187
иди на улицу 25
иди на работу 35
иди на кухню 40
иди найди его 16
иди на мой голос 27