Или девочка tradutor Francês
314 parallel translation
Это мальчик или девочка?
Tu veux dire que...?
Бросай оружие, или девочка умрет.
Jette ton arme, ou la fille s'en prend une.
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
Nous serons avec vous en pensée jusqu'au grand jour lorsque vous tiendrez votre petit ou petite dans vos bras.
Будет мальчик или девочка?
Garçon ou fille? J'espère une fille.
А я-то гадала : мальчик это или девочка?
Avant, on hésitait fille, garçon.
- А это мальчик или девочка?
C'est un garçon ou une fille?
Я пришла в себя после наркоза, чувствуя себя всеми покинутой и сразу же спросила акушерку, родился ли мальчик или девочка.
Je suis sortie de l'éther avec un sentiment d'abandon. J'ai demandé à l'infirmière : "Fille ou garçon?"
Это мальчик или девочка?
Garçon ou fille?
- Спасибо, Ваше Превосходительство Поскольку, если бы мы знали, на что мы смотрим, мальчик это или девочка... то это повлияло бы на в принятие нашего решения.
Savoir qu'un cul appartient ŕ un garçon plutôt qu'ŕ une fille pourrait influencer notre décision.
- Мальчик или девочка?
- Garçon ou fille?
Ты мальчик или девочка?
T'es le gars ou la fille?
- Мальчик или девочка?
- C'est un garçon ou une fille?
Мальчик или девочка.
Garçon ou fille.
Это мальчик или девочка?
C'est un garçon ou une fille?
Это мальчик или девочка?
C'est une fille ou un garçon?
- то это был, мальчик или девочка?
Garçon ou fille?
А мальчик там у меня или девочка - кто знает?
Garçon ou fille? Mystère.
Может он представил их без крова над головой... или девочка вырастала не зная отца.
Il devait craindre... que sa fille grandisse sans lui.
Всё гадаю - будет мальчик или девочка.
Garçon ou fille?
Не важно, мальчик ты или девочка. Взрослый или ребенок, богатый или бедный, толстый или худой.
Peu importe si vous êtes fille ou garçon... homme ou enfant, riche ou pauvre, gros ou maigre.
Eсли тут пройдет женщина... или девочка, и увидит вас в таком виде - это по-вашему нормально?
Et si une femme ou une fille venait par là, et vous voyait comme ça?
Не волнуйся. Я даже не хочу знать, мальчик это или девочка! Не скажем.
Je ne veux même pas savoir son sexe, ne me le dites pas.
Мальчик или девочка?
- Un garçon ou une fille?
Мальчик или девочка?
Un garçon ou une fille?
ћальчик или девочка?
Garçon ou fille?
# Я - мальчик ( или девочка ) и я - мужчина ( или женщина ) #
Je suis un garçon - ou fille - et un homme - ou femme
Это мальчик или девочка?
C'est une nana ou un mec?
И вы знаете, мальчик это или девочка?
Vous pourriez nous le dire?
И смотри, Дюк, если это мальчик, ты научишь его играть в бейсбол, или кататься на велосипеде, Дюк, если девочка ты украсишь ее волосы лентами и будешь гулять с ней по воскресеньям.
Et si c'est un garçon, tu peux lui apprendre le base-ball. Et si c'est une bicyclette, dans ses cheveux, tu peux lui mettre des rubans, et la promener le dimanche.
Ей нужно напутствие - и она его получит, или я не проповедник! Садись, девочка.
Elle en a besoin et elle l'aura... ou je suis le Tueur de péchés... d'ici à El Paso depuis trente ans pour rien.
Ты ведь взрослая девочка... Или нет?
Vous êtes une grande personne, ou pas?
Или в какой больнице девочка.
Ni dans quel hôpital est ma petite
Моя девочка, Ты хочешь выжить или нет. Лучше Я открою им.
C'est eux ou nous.
Итак, девочка, ты невинна или нет? Отвечай.
Tu es vierge, oui ou non?
Эндрю или Дуглас, если будет мальчик, Мелинда или Сара, если девочка. Сара?
Andrew ou Douglas pour un garçon, Melinda ou Sarah, pour une fille.
Я не знал даже, девочка это или мальчик - он был весь закутан.
Il avait l'air tout étonné de ma question. Faut dire qu'elle était bête.
Ты девочка или мальчик?
Tu es un garçon ou une fille?
Ты со мной, или как? Эта девочка не знала, куда она шла и что собиралась делать.
Elle tomberait peut-être sur un gars.
Но сколько конкретно времени понадобиться ждать? Обычно девочка достигает зрелости где-то между четырнадцатью или пятнадцатью...
Mais il suffit normalement de 15 ans pour être adulte.
Больше никаких книжек или обнюхиваний членов, девочка.
C'est terminé les bouquins et les parties de touche-pipi.
Рано или поздно девочка отважится и РАССКАЖЕТ...
On devrait l'encourager à raconter son expérience.
Одиночка, как и я, или же это маленькая девочка,
Serait-ce un solitaire comme moi?
Мальчик или девочка?
Garçon ou fille?
- Это девочка или мальчик?
C'est une fille ou un garcon? - C'est une fille.
Спросите, мальчик или девочка.
Demandez si c'est un garçon ou une fille.
Что меня уволят или что девочка будет в канаве?
Qu'on me vire ou qu'on la retrouve?
Думаете, будет мальчик или девочка?
Vous pensez que c'est un garçon ou une fille?
Или ты предвидела, что я так подумаю а сама знаешь, что будет девочка.
Ou alors... Tu as prévu que j'allais tout deviner... et tu sais... que c'est bien une fille.
Мне не нужна девочка. Предъявите билет или проездной, или покиньте поезд.
Je ne veux pas les filles, montrez-moi votre billet ou abonnement ou sortez.
- Решения. Девочка... или плоть.
Dilemme... la fille... ou la chair.
- Я давно уже не видела, чтобы моя девочка улыбалась или ей было весело на сцене.
Il y avait longtemps que je n'avais plus vu ma fille sourire et s'amuser comme ça sur scène.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
или две 34
или два 64
или даже 97
или да 53
или десять 23
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
или две 34
или два 64
или даже 97
или да 53
или десять 23