English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Интеллектуалы

Интеллектуалы tradutor Francês

29 parallel translation
Наверняка, он, как все интеллектуалы, урод и импотент.
Tout ça pour un de ces intellectuels aigri et impuissant.
Это значит-телка, которой нравятся интеллектуалы и вообще супернезаурядные парни.
C'est une nana... qui est branchée par les intellos et les mecs super malins.
Интеллектуалы моего поколения долго искали равновесия между политикой и моралью.
Les intellectuels de ma génération cherchaient un juste milieu entre la politique et la morale.
- Тебе нравятся интеллектуалы, да?
Tu aimes les gens sérieux?
богачи, интеллектуалы,..
des riches, des intellos,..
Интеллектуалы нас душат.
Les intellos nous bouffent.
Хотя, возможно, ее привлекают интеллектуалы.
Elle est peut-être attirée par les intellectuels.
Это интеллектуалы, писатели, журналисты.
C'est un groupe d'intellectuels, d'écrivains et de journalistes.
Нам нужны интеллектуалы. Головорезов у нас и так хватает.
On a besoin d'intellectuels, on a assez de voyous.
Интеллектуалы Левого берега превозносили его до небес.
Les intellectuels de la rive gauche le portaient aux nues.
Они все профессора, интеллектуалы. В основном, палеонтологи. - Очень умные...
Ils étaient tous professeurs, intellectuels, paléontologues pour la plupart, très réfléchi...
Охуенные интеллектуалы в Вашингтоне, продвигали такую политику.
Ces enfoirés de Washington nous ont collé dans ce pétrin.
Однако никакие интеллектуалы Нового Света не смогли бы научить меня тому, чему мне предстояло научиться. "
Mais ce que j'allais découvrir, aucune université au monde n'aurait pu me l'apprendre.
Да, вы, интеллектуалы, знаете больше докторов.
Vous, les intellos, êtes plus savants que les docteurs du Municipal.
Что уж говорить о нормальных людях, если интеллектуалы живут с кошками?
Que penser des gens simples, si un intellectuel comme lui vit avec des chats?
Давайте, интеллектуалы, будем здоровы!
Allez, les intellectuels, santé!
Вы, интеллектуалы, когда отрываетесь, отрываетесь по полной.
Vous les intellectuels, quand vous y allez, vous y allez fort.
Мы интеллектуалы, последователи архимеда
Nous sommes les descendants intellectuels d'Archimède.
- Проклятые интеллектуалы, вы всегда упускаете свой шанс.
Vous avez eu votre chance, les intellos de la côte Est.
Интеллектуалы.
Des intellectuels.
Немецкие интеллектуалы пятнадцать лет высмеивали нацистов.
Les intellectuels allemands ont ridiculisé les nazis pendant 15 ans,
И конечно же все левонастроенные интеллектуалы...
Et bien sûr tous les intelectuelles côté gauche...
Интеллектуалы Франции считают веру обскурантизмом.
Croire en Dieu, pour les intellectuels, c'est l'obscurantisme.
Настоящие интеллектуалы.
De vrais grands esprits.
Пенни, салон - это встреча, где интеллектуалы развлекали друг друга. блестящими разговорами о проблемах дня. О, это как шоу "Взгляд".
Penny, un salon littéraire est un rassemblement d'intellectuels qui se divertissaient par des conversations éclairées sur les problèmes de l'époque.
Просто мы встречаемся с родителями Леонарда в первый раз и-и они академики, и интеллектуалы и я не хочу, чтобы они думали, что мы белый мусор ( прим.американцы низкого уровня и статуса )
On va rencontrer les parents de Leonard pour la première fois, et ils sont si académiques et intellectuels, je ne veux pas qu'ils pensent qu'on est des bouseux de blanc.
Они беженцы. Интеллектуалы. Богема.
Des réfugiés, des intellectuels, des bohèmes.
Мой муж наивен как все интеллектуалы.
Mon mari est trop naïf sur ces questions.
- Интеллектуалы любят беседовать
- Des intellectuels, ça parle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]