Иранцы tradutor Francês
78 parallel translation
Мне нравились иранцы.
J'aimais bien les lraniens.
Чтобы иранцы не проснулись однажды и решили : "Сегодня отличный день взорвать ядерную бомбу в Израиле"
Pour que les Iraniens ne décident pas subitement de rayer Israël de la carte.
Иранцы отрицают организацию, NCR определила и другие секретные улучшения оборудования :
Le CNR, organisation iranienne en exil, a identifié d'autres bases secrètes.
Там останавливаются все иранцы, приезжающие сюда на лечение.
Beaucoup d'Iraniens y restent pour les traitements médicaux
Если иранцы нас не убьют... Тогда мы умрем от жары в Басре.
Si ce ne sont pas les Iraniens, c'est la chaleur qui nous tuera à Bassora.
Нет, кажется они иранцы.
Non, Je pense qu'ils sont iraniens.
Мои родители иранцы, но я родился в Клевленде
Et bien, mes parents sont d'Iran, mais je suis né à Cleveland.
Мы оба с вами прекрасно знаем, что эти иранцы были террористами.
Vous savez comme moi que c'étaient des terroristes!
Ах, и правда говорят, что все иранцы тупые дикари...
C'est donc vrai, les Iraniens n'ont aucune à © ducation.
иранцы вообще-то не совсем арабский народ
- L'iranien n'est pas vraiment de l'arabe. - Quoi?
Ќет, если эти иранцы хот € т удержать власть, им придетс € платить мне.
Non, s'ils veulent maintenir le pouvoir, ils devront me payer moi.
ћинутку. " то здесь делают иранцы?
Une minute. Que font les Iraniens ici?
А что, если два парня не иранцы и не родственники и... целуют друг друга в губы?
- Bien sûr. Mais si les deux mecs sont pas perses, ou affiliés, et s'embrassent sur la bouche?
Тут одни тупые Иранцы и жертвы пластической хирургии.
Il n'y a que de stupides Iraniens et des chirurgies plastiques ratées.
И иранцы оказались там, чтобы помочь ему это сделать.
Les Iraniens l'ont aidé à le faire.
Иранцы в первую очередь. - ( фарси ) -
Les Iraniens en premier.
К счастью, иранцы вряд ли в курсе, что 6 сотрудников посольства сбежали. Итак...
Par chance, les Iraniens n'ont pas l'air au courant de leur évasion.
Если откажемся, иранцы припрутся в резиденцию и вытащат их оттуда.
Si on refuse, ils les sortent à la pointe du fusil.
Иранцы говорят, что он был на их стороне границы.
Les Iraniens disent que c'était de leur côté de la frontière.
Иранцы захотят её накалить. Этого не произойдет.
Les Iraniens vont vouloir gonfler l'affaire, mais ça n'arrivera pas.
Иранцы арестовали 30 британских подданных. Они назвали их шпионами, это просто смешно.
Les Iraniens ont arrêté 30 ressortissants britanniques, qu'ils prennent pour des espions, ce qui est ridicule.
Санкции ООН запрещают нефтяным компаниям западных стран работать в Иране, так что иранцы внезапно заявили, что они, должно быть, находятся там под ложными предлогами.
L'ONU interdit aux compagnies pétrolières occidentales d'opérer en Iran et, d'un seul coup, les Iraniens disent qu'ils doivent être là sous un faux prétexte.
Если ты пошлешь крылатые ракеты в Иран, иранцы кое-что пришлют в ответ.
Si vous lancez des missiles de croisière sur l'Iran, les Iraniens vont répliquer.
Что говорят иранцы?
Que disent les Iraniens?
Иранцы не убивали нашего премьер-министра.
Les Iraniens n'ont pas tué notre Premier ministre.
Иранцы не арабы, они персы.
Les Iraniens ne sont pas arabes, mais perses.
- И иранцы узнали об этом?
- Et les Iraniens l'ont su?
- И иранцы.
Et les Iranians.
Подумал, вам захочется узнать, что иранцы подозревают, что ЦРУ их подставило.
J'ai pensé que vous devriez savoir que l'Iran est paranoiaque d'avoir été piégé par la CIA.
Иранцы?
Les Iraniens?
Иранцы пришли в движение.
Les iraniens sont en mouvement.
Иными словами, иранцы каким-то образом украли наши разработки.
En d'autre termes, d'une façon ou d'une autre les Iraniens ont copié notre conception.
Иранцы укрепили свод железобетоном, а затем покрыли его...
Les Iraniens ont renforcé le toit avec du béton armé...
Они называются "иранцы".
Ce sont des Iraniens.
Уверен, за этим стоят палестинцы или иранцы.
Sûrement que les Palestiniens ou les Iraniens sont derrière ça.
И, естественно, все иранцы знают друг друга как братья.
Et naturellement, tous les Iraniens se connaissent l'un et l'autre comme des frères.
- Вы, иранцы, полны сюрпризов.
Les Iraniens sont surprenants.
Потому что иранцы тоже следят за ней.
Parce que les Iraniens la surveillent aussi.
Иранцы патрулируют территорию время от времени.
Les patrouilles iraniennes dans ce secteur sont intermittentes.
Иранцы говорят, что у них двое пленных.
Les iraniens sont en train de dire qu'ils ont deux prisonniers.
Мы уверены, что это иранцы, а не иракцы?
Est-on sûrs qu'ils sont iraniens et non irakiens?
Оба иранцы.
Tous les deux iraniens.
Кто-то хотел подстроить, чтобы все выглядело так, будто иранцы виноваты?
Quelqu'un voulait qu'on croit que les Iraniens étaient responsables?
Иранцы пытаются заполучить посылку с высокосекретной информацией.
L'iranien tente de procurer de nombreuses de données sensibles.
Может, иранцы наконец начали действовать сообща.
Peut-être les Iraniens qui ont enfin compris comment ça marchait.
Да, как только я узнал, что к делу причастны иранцы, я отследил Теда до квартиры на 38-й Восточной улице, через дорогу от иранской дипломатической миссии.
Oui, une fois que j'ai découvert que les iraniens étaient impliqués j'ai la piste de Ted jusqu'à un appartement sur l'est de la 38e en face de la mission iranienne.
Иранцы скорее всего отследили передачу данных, нашли Хассана, убили его, а теперь вышли на тебя.
Les iraniens ont probablement tracé les fichiers, trouvé Hassan, l'ont tué, et maintenant il vous cherche.
Иранцы пронюхали, что Амир сливает секретные данные, и наняли тебя всех убрать?
Les iraniens ont découvert qu'Amir vendait des informations, donc ils vous ont embauché pour tuer tout le monde? Bien vu.
За ними стоят иранцы.
Ils ont le soutien des Iraniens.
Иранцы согласились на Вену.
Les iraniens ont approuvé pour Vienne.
Если иранцы стоят за убийством Госсекретаря Соединенных Штатов, то речь пойдет не просто о паре ракет... и это не будет один лишь Тегеран.
Si les Iraniens sont derrière le meurtre du Secrétaire d'État, cela ne sera pas seulement des missiles de croisière... et pas seulement sur Téhéran.