English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Искали

Искали tradutor Francês

2,369 parallel translation
Как раз искали возможность вернуться в Стоктон.
On voulait revenir à Stockton.
Вы искали вашего мужа?
Étiez-vous à la recherche de votre mari?
- Не знаю, но многие его искали, и Адалинда тоже.
- Je ne sais pas vraiment, mais beaucoup de gens la veut, y compris Adalind.
Она прям ожила, когда я сказал, что вы искали костюм.
Elle s'est requinquée quand je lui ai dit que vous cherchiez ce costume.
Должно быть, есть еще места, где мы не искали.
Il y a peut-être ailleurs où chercher.
Я знаю, что ты и он искали что-то, о чем нигде не говорится.
Je sais que toi et lui cherchiez quelque chose officieusement.
Мы искали ключ, который Элен оставила после себя.
Nous cherchions une clé qu'Ellen a laissé.
Ну, они искали большую сумму. На той же неделе, когда Катрайт сняла деньги,
Ok ben ils essayeront pour plus même semaine de retrait de Cutwright,
В прошлой жизни, когда я ещё находился в доме Батиата, мой наставник Эномай задавал вопрос новобранцам, которые искали славы на песках арены.
Il y a longtemps, quand j'étais sous le toit de la Demeure de Batiatus, mon Doctore, Œnomaüs, a exigé une réponse de la part de ceux qui cherchaient la gloire sur le sable de l'arène.
Это тот, кого мы искали.
C'est notre homme.
Вы что-то искали.
Vous cherchiez quelque chose.
Они искали способ оживить своих мертвецов.
Ils essayaient de trouver un moyen de ramener leurs morts.
Мне нужно, чтобы его искали, и он ускорился.
J'avais besoin de lui de rechercher un homme et lui forcer la main
Ты хочешь сказать, что крот которого мы искали это Хел?
Vous êtes en train de dire que la taupe que nous cherchions est Hal?
Если она так идеально вам подходила, то почему вы искали работу в другой сфере?
Si c'est une parfaite association, pourquoi cherchiez-vous du travail dans un autre domaine?
Мы оба искали.
On le cherchait tout les deux.
Мы ходили в кондитерскую, разукрашивали чашки, искали облака, похожие на зверушек, ходили в музей масла.
On est allés à la boutique de donuts, on a peint des mugs, on a cherché des formes d'animaux dans les nuages, on est allés au musée du beurre.
Мы искали тебя повсюду.
On t'a cherché partout.
Они искали посыльного и консьержа.
Ils cherchaient un porteur et un concierge.
Кто бы его не вернул, он не хотел, чтобы телефон искали.
Celui qui l'a ramené ne voulait pas que l'on voit sa disparition.
Похоже они искали гнездо вампиров, чтобы отомстить,
On dirait que ce nid de vampire qu'ils chassent s'est vengé.
Он убедится что вы правы и достали, что искали Гарт?
Il vérifiera que vous avez ce qu'il vous faut.
Нашли, что искали?
Vous avez trouvé ce que vous recherchez?
И поэтому мы искали инвестора со стороны, пытались собрать нужную сумму, но наткнулись на преграду.
On a cherché un investisseur externe pour réunir l'argent, mais y a un hic.
Очевидно, мы знаем бОльшую часть, но я бы хотел услышать подробности от тебя, потому что кризис может предоставить возможность найти утечку, которую мы искали в вашем офисе.
Evidemment, nous sommes au courant de la majeure partie, Mais j'aimerais entendre les détails de votre part parce qu'une crise peut fournir une opportunité de découvrir les fuites que nous cherchons à votre bureau.
И вы думаете, такого правосудия они искали?
Et tu penses que c'était la justice qu'ils attendaient?
Мы искали предсмертную записку, но ничего не нашли.
On a cherché une lettre de suicide mais rien.
Мы искали женщину с семьей, близкую нам по духу.
Et nous voulions une femme qui avait sa propre famille et dont on se sentirait proches.
Мы долго думали, искали выход и решили обратиться в фонд "Дар жизни".
Et c'est là, après beaucoup, beaucoup de réflexion, qu'on a décidé de faire appel à la gestation pour autrui.
И мы искали точки сопрокосновения которые имели отношение к её жизни и она старалась найти тоже что имеет отношение к моей.
Et nous avons essayé de trouver un point de vue sa était pertinent à sa vie mais elle aurait essayé de trouver un qui était pertinent à la mienne.
- Мы вас искали. - А?
- On était à ta recherche.
Я слышала, что тебя искали французы.
J'ai entendu que les Français étaient à votre recherche.
Потому что в любую секунду мои люди найдут коробку с доказательствами, которую вы так рьяно искали на пятидесятом этаже, прямо под нами.
Mes agents vont bientôt trouver la boîte que vous cherchiez au 50e étage juste sous nos pieds.
Красная смерть... Убившая людей, которые её боялись, которые искали убежища и безопасности,
La mort rouge... a tué les gens qui la craignaient, qui avaient trouvé refuge,
Будь мы в Великобритании, и если бы жена одного из наших была убита, любой нормальный полицейский поднял бы всех, колотили бы во все двери, искали бы свидетелей, прочёсывая территорию в поисках малейших улик, пока не достигли бы результата.
Si on était chez nous et que la femme d'un des nôtres avait été tuée, n'importe quel flic normal aurait envoyé des hommes sur le terrain pour trouver des suspects, et trouver des indices jusqu'à ce qu'on ait des résultats.
Мы искали фирму, которая помогла бы нам набросать закон о медицинской марихуане, с которым можно было бы обратиться в генеральную ассамблею, и я
pour le groupe pharmaceutique Emmonds, maintenant. Et nous recherchons un cabinet pour nous aider à rédiger une loi sur l'utlisation médicale de la marijuana pour l'assemblée générale, et j'ai... pensé à toi.
Мы с Заком тебя повсюду искали. - Как дела?
Zach et moi vous avons cherché partout.
Они тут что-то искали.
Ils cherchaient quelque chose.
Если мы не нашли никакой связи с местом, это не значит, что этой связи нет, это может значить, что мы искали не там.
Si nous ne trouvons pas le lien avec le lieu du crime, ça veut peut-être juste dire que nous cherchons au mauvais endroit.
Мы с Диггом неделями тебя искали.
On t'a cherché des semaines.
Нет, но они искали доказательства убийства, а не почту.
Non, mais ils cherchaient des traces du meurtre, pas du courrier.
Это то что мы искали.
Ça doit être ça alors.
А вы её хоть искали?
Vous en l'avez recherché hein?
Мы нашли, то что искали
Nous avons trouvé ce que nous recherchions.
Мюрей сказал, что вы кого-то искали.
Maurie a dit que vous cherchiez quelqu'un.
Думаю, они искали кое-что очень специфичное.
Je pense qu'il cherchait une chose particuliere.
Двое одиноких людей в большом городе, в дали от дома, они искали друг в друге общение и уют.
2 personnes seules dans une grande ville loin de chez eux, ils recherchèrent l'un dans l'autre de la compagnie et du réconfort.
Мы искали тебя на базе Эхо.
On t'a cherché à la base Echo.
Но здесь уже кто-то побывал. Искали счет на арендуемую собственность на острове Оуэна.
Mais quelqu'un est passé avant moi et a fait beaucoup d'efforts pour trouver une facture de location d'une maison sur l'île Owen.
Так пришлите их, чтобы они тоже его искали.
Les envoyer ici pour qu'ils le recherchent.
Я думаю, что могу знать, что они искали.
Je sais ce qu'ils cherchaient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]