Исключено tradutor Francês
486 parallel translation
Исключено. Профессор их хорошо спрятал.
Le professeur l'avait bien caché.
- Не исключено, хотя у меня есть Джерри.
me restera toujours Jerry
Исключено.
Impossible!
Исключено! - Но... - У меня нет времени!
Je suis... tres occupe.
Нет, это исключено.
- Il y a d'autres façons. - On ne peut faire autrement.
Это исключено, там может всплыть и другое.
Oui? Alors tu te retrouves en cour, et pas mal de choses vont ressurgir.
- Исключено. Не беспокойся, он заговорит.
Ne t'inquiète pas.
Это абсолютно исключено.
Impossible.
Исключено. Он же знал, что мы должны быть на станции в 11.
Non, il sait que le car part à 11 h.
- У тебя кто-то другой? - Не исключено.
- Il y a quelqu'un d'autre?
- Глупостей? Нет, исключено.
Au contraire, je deviens un expert.
Исключено!
Impossible!
Исключено.
C'est impossible.
Простите, мадам, это исключено, мсье Флэннаган уже лёг спать.
Désolé, madame. Pas question. M. Flannagan s'est retiré pour la nuit.
Разумеется. Это исключено.
Il n'en est pas question.
- Исключено.
Impossible.
Исключено, Жорж. Речи быть не может.
C'est hors de question.
Не исключено.
Peut-être
Не исключено.
C'est possible.
Не исключено.
Sans doute.
- Исключено!
- Pas question?
- Боюсь, что это исключено.
En fait...
Не исключено, не будем впадать в отчаяние.
Aucune raison d'être pessimiste.
- Не исключено.
- Possible.
Это исключено.
C'est certain.
- Исключено.
- Impossible.
- Абсолютно исключено.
- C'est absolument hors de question.
Не исключено, что мы перестанем быть друзьями.
C'est la même chose, à force d'être copain, on devient copain.
Исключено.
Je l'ai exclus.
Не исключено, что отрежут надолго.
Il n'est pas exclu qu'on sera coupés pour longtemps.
Но все, что мы нашли, указывает на Джека-потрошителя, а это просто исключено, не так ли?
Tous les éléments jusque-là accusent Jack l'éventreur, ce qui est en soi impossible.
- Исключено, капитан.
- Impossible.
Это исключено.
J'ai déjà essayé.
Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления.
Mais si le tranquillisant ne fonctionne pas, alors une altération de notre mode de pensée doit se produire.
Доктор, не исключено, что они уже мертвы.
Docteur, ils sont peut-être déjà morts.
Ведь не исключено, что я спасла твою шкуру и уже в который раз!
Je vous ai encore sauvé la vie, vous savez?
- Это исключено, Бенссон.
- Aucune importance, Bensson.
Нет, исключено.
Non, sûrement pas.
Не исключено...
Ce n'est pas exclu.
- исключено, Сергей Григорьевич.
- C'est exclu, Serge Grigoriévitch.
Исключено.
Non!
Я не говорила, что это исключено.
Je ne l'exclus pas.
- Это исключено
- C'est impossible.
Боюсь, деньги не будут в ходу. Не исключено, что мне придётся ввязаться в товарообмен.
Je devrai peut-être faire du troc avec les indigènes.
Не исключено, что вовсе не люди снятся богам, а как раз наоборот, боги снятся людям.
On dit... que les hommes ne sont pas les songes des dieux... mais que ce sont les dieux... qui sont imaginés par les hommes.
- Это исключено.
- Non.
Все понятно, до свидания! Абсолютно исключено.
N'en parlons pas!
- Мистер Спок? - Исключено.
Hors de question.
Исключено, доктор Маккой.
Impossible.
Исключено. У меня своя миссия.
Nous devons décontaminer une planète.
- Это исключено.
- C'est impossible.