Испанцы tradutor Francês
120 parallel translation
И причем всегда испанцы, не правда ли?
Les plus belles années de ma vie Balayées
негры, сицилийцы и испанцы.
Les nègres... des Siciliens, des Espagnols...
- Испанцы, которые не отступили.
- Ceux qui n'abandonnent jamais.
Мы все испанцы и знаем, чего хотим. Нам известна цена похода на Авилу.
Nous sommes tous espagnols, déterminés, et nous connaissons le prix à payer pour aller à Avila.
Испанцы ждут момента истины. Они готовы умереть и окропить землю своей кровью.
Les Espagnols adorent l'heure de vérité, mourir sous la contrainte et abreuver la terre de leur sang.
- Испанцы так не думали.
- Les Espagnols ne le pensaient pas.
Да, испанцы перевели инков, а они индейцев.
et les Espagnols ont tué les Incas, ils ont trucidé les Indiens.
Испанцы под предводительством Кортеса не были скованы никакими приказами против насилия.
Les Espagnols de Cortés... ne s'embarrassent pas de principes non-violents.
Под видом благочестия, в насмешку над собственной религией, испанцы полностью истребили общество, чье искусство, астрономия, архитектура могли сравниться с любыми достижениями Европы.
Prétextant leur piété mais bafouant la religion... les Espagnols détruisent une société... dont l'art, l'astronomie, et l'architecture... sont comparables à ceux d'Europe.
Испанцы нас терпят, но любви не испытывают.
Les Espagnols nous tolèrent, mais ils ne nous aiment pas.
Даже испанцы ужасно его боялись
Même les Espagnols avaient la plus grande peur de lui.
Они ведь не испанцы, так?
Ils ne sont pas espagnols, hein?
Я в спецотделении. В основном все иностранцы. Некоторые — испанцы.
Je suis dans la section internationale avec quelques espagnols ;
" Тут всякие : француз, немец, янки, испанцы, конечно. И шотландец по имени Джимми.
Français, Allemands, Américains, Espagnols, et un Écossais, Jimmy.
А затем, под покровом ночи, когда испанцы прочли свои вечерние молитвы и погрузились в добродетельные сны, эти дикари разорвали свои цепи, прокрались на палубу как хищные звери, алчущие крови, и зарубили команду ножами и саблями.
Dans la nuit, après que les Espagnols eurent assisté aux vêpres et furent plongés dans un vertueux sommeil, les sauvages brisèrent leurs chaînes et se glissèrent sur le pont, comme des oiseaux de proie, où ils tombèrent sur l'équipage avec des sabres.
Так вот, хозяину не нравится, когда заходят испанцы или лошади.
Elle interdit son accès aux Espagnols et aux chevaux.
Испанцы первыми прибыли сюда и назвали его "Boca del Infierno".
Les premiers colons espagnols l'avait surnommée Boca del Infiierno.
На свете есть море всяких разных собак - валлийцы, датчане, ирландцы, русские, далматинцы, голландцы а также китайцы, испанцы.
Des chiens de tous poils arrivèrent Settlers irlandais, danois Barzoïs, Dalmatiens Chiens chinois et espagnols
- Испанцы, да? - Как он называется? "Сокровище..."
Un bon film, hein?
Испанцы много курят и громко разговаривают.
Ils fument et ils braillent. Je ne les supporte pas.
Испанцы и англичане враждебны.
Les Espagnols et les Anglais, opportunistes.
Есть японцы, китайцы, негры, испанцы, индейцы чероки.
On a des Japonais, des Chinois, des Noirs, des Espagnols des Indiens Cherokees.
Испанцы, как и французы, говорят примерно так...
C'est comme les Français, ils font...
А испанцы еще вот так...
Et les Espagnols, ils font...
Испанцы все такие высокомерные...
Les Espagnols ont l'air d'être des gens très fiers.
Все бы шло куда лучше, если бы испанцы все еще были здесь.
Mais si les Espagnols étaient encore ici, tout irait mieux.
Итого около 135 млн. - не такая уж большая цифра, если вспомнить, что в ХVI веке испанцы и португальцы уничтожили 150 млн. южно-американских индейцев.
Bien, ça nous fait 130-135 millions de morts ; c'est pas très impressionnant. Si on pense qu'au XVle siècle, les Espagnols et les Portugais ont réussi, sans chambres à gaz ni bombes, à faire disparaître 150 millions d'lndiens d'Amérique latine.
Я строю эти лодки точно так же как испанцы и португальцы строили корабли для экспедиций.
Je fabrique ces bateaux de la même manière que les explorateurs espagnols et portugais.
Испанцы уже давно здесь.
Ils sont là. Je vais me présenter.
Испанцы хотят домик на пляже, частный отельчик.
Les Galiciens ne veulent pas d'hôtel.
Синие испанцы. Они остановились у нас на одну ночь, а затем направились в земли кадурков.
Les Hispaniens * bleus, ils sont venus passer la nuit... et puis sont partis sur le territoire des Cadurci. *
Синие испанцы!
Les Hispaniens bleus!
И только итальянцы и испанцы разобрались, что помидоры, вообще-то, восхитительны.
Il a fallu les Italiens et les Espagnols pour se rendre compte que les tomates étaient délicieuses en fait.
Так интересно, почему же испанцы столь успешны в разоблачении лженауки.
Je me demande ce qui rend les Espagnols si bons pour démolir la pseudo-science.
Грубый вы народ, испанцы. Грубый и самонадеянный.
Vous les Espagnols étes si vain et grossiers.
Только слоновая кость - это испанская шайка, так что это... чёрное дерево и испанцы.
Sauf que l'ivoire est un gang latino, donc... ébène et latino.
Сейчас, когда Амстердам больше не осаждают испанцы, во мне проснулся деловой интерес к цветам.
Il vendait de la farine à Paris. Et maintenant que les Espagnols ne font plus le siège d'Amsterdam, je fais, moi aussi, du commerce... de fleurs.
Испанцы, внимание
Espagnols, en garde!
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Vous savez, je regrette parfois que tous les Espagnols ne soient pas au fond de la mer!
Фактически испанцы караулят меня снаружи.
Les Espagnols sont pratiquement à mon seuil.
Возможно испанцы нашли этот череп вместе с другими богатствами.
Peut-être que les Espagnols ont trouvé ce crâne avec le reste du butin.
Они шли к своим кораблям вдоль берега. И может быть, индейцы их нагнали... Или испанцы повздорили между собой не поделили добычу, переубивали друг друга.
En se dirigeant vers leurs navires amarrés le long du fleuve, peut-être que les Indiens les ont rattrapés ou qu'ils se sont disputés à propos du partage de leur butin et qu'ils se sont entretués.
Ёбаные испанцы
Ces cons d'Espagnols.
- Что? - Испанцы.
Qui te sponsoriserait?
Или это могут быть испанцы.
Ou alors c'est les espagnols.
- Голубее! Боже, испанцы, что вам мало нашей работы?
Vous prenez nos jobs
Белые, негры и испанцы.
Six individus.
- Мне докладывают, что испанцы обнаружили Источник молодости.
J'ai un rapport ici. Les Espagnols auraient localisé la fontaine de Jouvence.
Капитан Барбосса, с каждым мигом, что мы теряем, испанцы нас опережают.
Capitaine Barbossa, chaque seconde, qui s'écoule, donne aux Espagnols une longueur d'avance
О, испанцы испугались,..
Les Espagnols ont eu peur.
Испанцы уже прибыли.
Rober, les Espagnols sont là.