English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Исцели

Исцели tradutor Francês

47 parallel translation
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
Dieu, force des faibles et réconfort des souffrants, dans ta miséricorde accepte nos prières. Accorde à tes serviteurs le secours de ta puissance. Que nos maux se changent en santé et notre douleur en joie.
Мадонна, услышь меня! Возьми мою душу, но исцели мое дитя, оно так страдает. Смилуйся и помоги.
Sainte Vierge bénie, Madonnina, faites que mon petit guérisse!
Призри благосердием, всепетая Богородице, на мое лютое телесе озлобление и исцели души моея болезнь
Soit-nous indulgente, Vierge Marie glorifiée en nos cœurs... Moi qui en mon corps recèle colère meurtrière... Guéris de mon âme le malaise...
Прикоснись, исцели, Христос.
Touche-moi, répare-moi, Jésus
врач! исцели Самого Себя ;
Médecin, guéris-toi toi-même.
Исцели Корделию и можешь забирать своего парня.
Guérissez Cordelia, et vous récupérez votre gars.
Слава Тебе Боже. Господи помоги Ванечке... бедному исцели ножку ему
Ô seigneur, aide-le, soigne sa jambe.
Пожалуйста, продолжай хранить нашу семью. И, пожалуйста, продолжай помогать Эшли справиться с испытанием. Исцели все наши раны.
Continuez de bénir notre famille, continuez d'aider Ashley à surmonter ses obstacles et aidez-nous à guérir.
Иди туда и исцели его
- Sam... - Allez là-dedans et soignez-le.
Исцели её.
Guéris là.
Раны исцели Жизни свет пролей
Guéris les blessures...
Раны исцели
Guéris les blessures
Богиня памяти, богиня времени, исцели твоего блудного сына преисподни, Эрика Нортмана.
Déesse du souvenir, Déesse du temps, Soigne ton indocile fils de l'enfer, Eric Northman.
Исцели моего создателя.
Soigne mon créateur.
Сестра, исцели меня.
Ma sœur, guéris-moi.
исцели папу. и время всякому делу под небесами : время убивать и время исцелять... прошу тебя :
S'il te plaît, Freyja, guéris mon père. Il y a une saison pour tout, et un temps pour chaque chose. Un temps pour naître et un temps pour mourir.
Исцели его, Господи, чтобы мы могли обнять его и вновь увидеть его улыбку.
Guéris-le, Seigneur, qu'on puisse l'étreindre à nouveau et revoir son sourire.
Исцели эту женщину!
Guérissez cette femme.
Прошу, исцели её.
Je t'en prie, soigne-la pour moi.
Но если ты Бог... прошу, исцели её.
Mais si tu es Dieu... guéris la pour moi s'il te plait.
Исцели её.
Tu dois l'aider.
Просто... исцели меня.
Juste... guéris moi.
Исцели меня.
Guéris-moi.
Исцели меня.
- Guéris-moi!
Господи... исцели своего ребенка.
Seigneur... guérissez votre enfant.
Господи, пошли нам свой свет и исцели ее.
Seigneur, envoie-nous ta lumière et fait qu'elle guérisse.
Исцели ее.
Guéris-la.
Исцели себя, мой бессмертный друг.
Soignez-vous seul... mon bien-aimé immortel.
Вера... – Исцели меня.
Vera... - Guéris-moi. - Quoi?
- Исцели ее.
- Soigne-la.
Боже милостивый... благослови это животное и исцели его.
Donc, Seigneur... bénis cet animal et fais le aller mieux.
— Исцели себя.
- Te guérir toi-même.
Сэр, через два дня она устраивает мероприятие "Исцели Мир".
Elle préside un colloque de WorldCure dans 2 jours.
Мировые лидеры, как, например, глава Всемирной организации здравоохранения Хавьер Альварез, а также звезды вроде Дэниела Редклиффа собрались на мероприятии "Исцели Мир", спонсируемом меценатом Рондой Джордж.
Des dirigeants du monde entier, comme le patron de l'OMS, Javier Alvarez, et des célébrités comme Daniel Radcliffe, assistent au gala de WorldCure, sponsorisé par la philanthrope Rhonda George.
Когда я основала "Исцели Мир", люди постоянно говорили мне :
Quand j'ai lancé WorldCure, les gens me répétaient constamment :
"Исцели Мир".
"Guérir le monde."
Исцели мир!
Guérissons le monde!
Исцели его или...
Guérissez-le ou...
- Тогда исцели её.
- Alors guéris-la.
Упокой души наших погибших, а раненых исцели.
Il reste encore une chose.
"Музыкант исцели себя сам".
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ АКЦИЯ "ИСЦЕЛИ МИР", ЛОНДОН, АНГЛИЯ
GALA DE CHARITÉ WORLDCURE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]