English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Й ] / Йийбум

Йийбум tradutor Francês

385 parallel translation
Я прочитал в газете : "Большой бум во Флориде." Вот мы и приехали.
Je lis dans journal : "Boom en Floride." On arrive.
"Новый бум по-новому метет." И не забудьте гарантии :
Voici ce que je vous garantis personnellement.
Со стола падает карандаш, я тянусь вниз, чтобы его достать, и... Бум! Моя акрофобия тут как тут.
J'essaie de le ramasser L'acrophobie me reprend
Время посещения закончилось. Я был так близок заполучить настоящее имя убийцы... и, бум, и он снова свихнулся. Это было так близко.
Visite terminée.
И он полетел вверх. Бум!
Heureusement que t'avais la bouche fermée ou tu l'aurais avalée.
И остановились на обочине в машине священника. Бум!
Ils s'arrêtent sur le bas-côté pour baiser.
Только Бум! И снова Бум! И бум!
J'aime la viande, changeons de sujet.
И тогда бум-бум и бум-бум.
Et alors, boum boum!
Бум! И все живы. Теперь мы его допросим.
Et il est vivant, prêt à servir!
Бум! И всё, точка.
Et bang, deux points.
Мы едва выпили, потанцевали и бум! Ты хочешь ответ на всю жизнь!
On boit un verre, et je dois te répondre pour toujours?
И его отдали мне, а я привезла его к вам! Бум! После всего, что с ним случилось, он воскрес из мёртвых, и я привезла его домой.
Ils me l'ont donné aux services sociaux et je le ramène après toutes ces années, après tant de souffrance, après la mort et la nudité.
Бум! И насмерть
Et là, balle mortelle!
Дай мне магнум 357, и я приставлю его к маленьким зеленым вискам... бум...
Il faut juste savoir comment le faire. Donne-moi le magnum, 357. Place-le sur les petites tempes vertes et boum.
Смотри, я делаю так запястьем из стороны в сторону, и бум : Машины сталкиваются друг с другом, чтобы подобрать меня.
Il me suffit de bouger le poignet ainsi, et les taxis se matérialisent.
Бросаюсь я в пляс, и все поют - Чик-чики-бум, Чик-чики-бум
Quand je me mets à danser ‎, tout fait tchiki ‎ - boum
И знаешь, в выступлении очень важен большой бум!
Tu sais que c'est important de finir en beauté ‎.
Что, если бы свет пропадал мгновенно, вроде того, как гаснет свеча, например, вот сейчас мы едем, вокруг светло и всё видно, и вдруг - бум!
Si tout s'éteignait d'un coup, comme on souffle une bougie... On est là à chevaucher, on y voit clair, l'instant d'après, c'est le noir total.
" "тобы подн € ть цены, все, что требуетс € от'едерального – езерва это снизить учетную ставку. ¬ следствие чего происходит прилив в экономику кредитных средств и бум на фондовом рынке." атем, когдаЕ бизнесмены привыкают к данным услови € м,'едеральный – езерв может оборвать их кажущеес € процветание внезапным повышением учетных ставок... — помощью политики учетных ставок он может раскачивать рынок взад-вперед или вызывать резкие изменени € в экономике резким повышением разницы ставок. ¬ любом случае'едеральный – езерв будет обладать внутренней информацией о гр € дущих изменени € х финансовой политики и заблаговременно знать о будущих изменени € х, как в сторону улучшени €, так и ухудшени € финансовой конъюнктуры
A cause des prix élevés, tous les Federal Reserve Board feront la volonté de réduire le taux de réescompte..., produire une expansion du crédit et un marché boursier en hausse, puis quand... Les hommes d'affaires sont adaptées à ces conditions, il peut vérifier... la prospérité à la mi-carrière en arbitraire l'augmentation du taux d'intérêt. Il peut causer le balancier d'une hausse et la baisse du marché de se balancer doucement d'avant en arrière par de légers changements dans le taux d'escompte, ou causer des fluctuations violentes par une variation de taux plus élevé,
И - бум!
Le type attrape la maladie de Lou Gehrig.
Низкий "бум" металлический "дзинь" "шмяк" и кто-то вскрикивает, "Боже правый!"
Un froissement sourd, un clic métallique, un "glonk"! Et quelqu'un qui crie : "Mon Dieu!"
- Жертва вируса заболела тогда Кети порекомендовала меня, и - бум!
Un des malades du virus est malade.
Дай мне пять секунд и я принесу его. Я приду и бум! Я вышибу им мозги.
Le temps d'aller le chercher, je reviens et je leur fais sauter le caisson.
Как шла эволюция? Как пережили технологический бум и не погубили себя? "
Comment avez-vous dépassé l'adolescence technologique sans vous détruire? "
Бум-бум, и все дела.
Et c'en est fini.
Ты в порядке? Бум. Поднимите ваши руки вверх и следуйте нашим инструкциям.
Levez les mains et suivez nos directives.
Понимаешь, чувак не люблю быть черножопым, который делает доброе дело черножопому а потом бум, и просит черножопого сделать доброе дело в ответ но мне придётся быть таким черножопым.
Tu sais, je déteste les mecs qui rendent service puis exigent le renvoi d'ascenseur. Mais je suis comme ça.
- Отца перевели и... бум! Он забрал меня из Хэмери и устроил сюда.
Il m'a enlevé de Hemery et m'a mis ici.
О том, что мы шутили о его смерти, и тут – бум, так и случилось.
On blaguait sur sa mort, et l'instant d'après, c'est devenu vrai...
огда послали за ним стражу, он лишь посмотрел на них и бум!
Les gardes qui le poursuivaient, il les a regardés et... boum!
И тогда как - БУМ - и самолет пошел вниз.
Et puis, comme ça, boum, l'avion chute.
3 и... Бум.
- Trois et...
Два мужика одного роста, поставили этого парня на колени, приставили пушки к голове, и бум!
Deux hommes de taille similaire ont mis ce type à genoux. Chacun a posé son flingue sur sa tête et boum!
Ты спал, и они... бум!
Tu dormais, et... boum!
- Бум! - сняли одежду и занимались любовью.
on s'est décapés, on a fait l'amour.
Ладно, итак я... я наклоняюсь, чтобы стряхнуть соль с рубашки, и бум, мяч с поля влетел прямо в кабину.
Alors, je... Je me suis penché pour nettoyer ma chemise et boum, une balle atterrit dans le box.
- Женщины всегда так говорят, но только погаснет свет бум, и они уже стягивают с меня пижаму.
Les femmes disent toujours ça et dés qu'on éteint Ia Iumiére, ça y est, elles se jettent sur mon pyjama.
Сидел на кухне, и на тебе, бум!
elle m'annonce qu'il lui faut une thérapie.
Немного влево или вправо и бум!
Un petit écart et...
Бум! - Найджел бьёт и забивает!
Nigel Gruff botte et marque.
Я только привыкла к слову "гей", а они уже, бум, и "квир"!
Je venais de m'habituer à "gay", et maintenant, c'est "queer".
И Его "Ультра Павер Бум Бум"!
Ultra Power Boom Boom!
Итак, если вы окажетесь в опасной зоне... или в случае смерти, мы сможем идентифицировать вас.. и передать по радио особый сигнал... этот индикатор включит тревогу... ... и бум!
Donc si vous vous attardez dans une zone dangereuse, ou si vous causez des problèmes, nous pouvons vous identifier, et transmettre des ondes radios qui enclenchent une alarme et boum!
Это не происходит, как будто ты ударил меня по головеи и БУМ! - это случилось.
Ca ne se commande pas!
И очень любил поговорить. Тогда в Париже, был бум на бобровые шляпы!
Bavard comme une pie... le castor faisait fureur a Paris
Думаешь, что ты всё выдержишь, а потом бум- - и очень скоро это управляет тобой.
Tu crois que ça passe et... Bang! Un jour ça casse.
Она завела машину, и как только он вышел и встал перед машиной Бум!
Elle a démarré et quand il s'est mis devant...
Я не такой, как ты. Я не могу просто проснуться однажды утром и решить – бум, пора двигаться дальше, знаешь. Без оглядки.
je me lève pas un matin en décidant d'aller voir ailleurs, sans un regard en arrière.
Ну так бери свой бум-бокс и покатили.
Alors prends ta radio et c'est parti.
и началась новая часть моей жизни бум!
C'est comme ça que ma nouvelle vie a commencé. Boum!
а потом ты пришел ко мне с Маркусом, и бум! джекпот!
Et hop, tu te pointes chez moi avec Marcus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]