Йоркски tradutor Francês
82 parallel translation
- Это ведь нью-йоркский дивизион?
C'est une division de New York?
Нью-йоркский полицейский, орущий на водителя, нарушающего правила.
Même un policier qui criait sur un chauffeur de taxi à New York.
Какой-то нью-йоркский отель.
Je ne sais pas lequel.
Нью-йоркский центр управления полётов. 1359 я 47-й.
- -New York Centre, 135.9. 47, Poppa.
- Нью-йоркский лошок. Смотри. Достал твои $ 200.
J'ai tes 200 dollars.
Такой нью-йоркский стиль.
C'est tellement New York.
Скажи по-нью-йоркски ещё чего-нибудь.
Mate un peu!
Ты можешь поступить в Дартмут. Ты можешь поступить в Нью-йоркский университет. Ты можешь поехать в Барнео.
Tu peux aller à Darmouth, à NYU... à Bornéo, pour étudier la pêche aux poulpes...
ПИСЬМО : "Уведомляем вас о том, что вы зачислены в нью-йоркский университет".
Vous êtes admise à l'Université de New York.
- Приняли в Беркли, в нью-йоркский ;
Je suis acceptée à Berkeley, à NYU...
Он очень удачливый нью-йоркский бизнесмен, который превратит вашу жизнь в ад!
C'est un businessman réputé qui va vous faire vivre un enfer.
Вы бы не отказались, если бы я... пригласил вас на нью-йоркский ужин?
Vous aimeriez sortir... et dîner à New York avec moi?
Ещё двадцать четыре часа назад Нью-йоркский конгрессмен Рэймонд Прэнтис Шоу даже не упоминался как возможный кандидат на должность вице-президента на следующие четыре года, тем более этого не ожидалось на этом съезде "
Hier, le député Raymond Prentiss Shaw n'était même pas dans la course à la vice-présidence, que ce soit aujourd'hui ou dans quatre ans.
Помнишь, я тебе говорила, что хочу перевестись в Нью-йоркский университет?
Tu te souviens que je voulais être transférée à NYU?
В Нью-йоркский университет?
- À NYU?
Наша задача - ослепить, поразить, развлечь вас... Блюдо этого вечера - горячее филе по-ньюйоркски, поданное с белой пирамидой из спаржи.
Ce soir, notre plat du jour est l'Aloyau New-yorkais grillé servi avec une pyramide d'asperges blanches
Крупный ньюйоркский банк интересуется маленьким мексиканским?
Un grande banque de New York s'intéresse à une petite banque mexicaine comme la nôtre?
Дэвид не пришел, потому что остался в Нью-Йорке - его перевели в нью-йоркский офис.
Il n'est pas venu, car il a été promu à Sotheby's New York.
Это как нью-йоркский яично-сливочный напиток.
C'est comme les œufs à la crème de New York.
Или, эй, это не тот Нью-йоркский кинофестиваль?
Attends, le festival du film de New-York * est-il fini?
Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль. Пожалуй, все. Что?
Un café aussi, un jus d'orange, une omelette fromage, jambon, champignon et oignon, une salade de fruits, une côte de bœuf avec frites, des crêpes aux myrtilles et un milk-shake à la fraise.
- Его зовут Эван Бакстер, но теперь все называют его Ньюйоркский Ной, Небесный Эван, Эван Джузила, Эван Бородила.
Il s'appelle Evan Baxter, mais on l'appelle "le Noé de New York", "divin Evan" ou "le barjo barbu".
Нет ничего лучше хорошего филе по Нью-йоркски.
Il n'y a rien de meilleur qu'un bon contrefilet.
Мы будем видиться. это по - нью-йоркски. это будет забавно.
C'est New York, ça sera sympa.
Анжела, ты сходишь в супермаркет и купишь нью-йоркский чизкейк.
J'ignore ce que font ces idiots, mais moi, j'ai perdu 2 kilos.
Вдохновленный клубом Коттон в Гарлеме. нью-йоркский ресторатор Жюль Розенталь создал Шато Руж.
Inspiré par le fameux Cotton Club de Harlem, le restaurateur originaire de New York a créé Le Château Rouge.
Скажи мне... Почему тебя крутой нью-йоркский канал не переманил?
Dis-moi... pourquoi t'as pas été débauchée par une chaîne, à New York?
Добро пожаловать на нью-йоркский материнский корабль.
Bienvenue sur le vaisseau mère de New York.
Нам нравиться нью-йоркский номер, но мы немного обеспокоены продажами.
Nous aimons l'article sur New York, mais nous sommes inquiets quant aux ventes.
Добро пожаловать на нью-йоркский материнский корабль
Bienvenue au vaisseau mère.
Это такой наш нью-йоркский Стоунхэндж.
Un genre de Stonehenge dans le béton.
"Элеанор Уолдорф" звучит очень высокопарно и "по-нью-йоркски".
"Eleanor Waldorf", ça fait supérieur et trop New-Yorkais.
Добро пожаловать на нью-йоркский материнский корабль.
Bienvenue sur le vaisseau-mère de New York.
Парсонс был в увольнении, когда был убит нью-йоркский магнат.
Parsons était en congé, à la mort du magnat de l'immobilier à New York.
Нью-йоркский спортивный клуб.
N... New York Athletic Club.
Это Делореан 81-82 года. Нью-йоркский номерной знак J-L-D
Une DeLorean de 81 ou 82, immatriculée à New York,
¬ 2007 нью-йоркский брокер подал в суд на свою фирму, утвержда €, что от него требовали содержать проституток, чтобы развлекать трейдеров.
Un courtier de New York a attaqué son employeur en 2007, l'accusant de l'avoir forcé à engager des prostituées pour les traders.
Ваш нью-йоркский офис пытается до вас дозвониться.
Votre bureau à New York essaye de vous joindre.
Уже учится говорить по нью-йоркски!
Il pratique déjà son accent.
Это 27 Equity - нью-йоркский хедж-фонд.
C'est 27 Equity, une société d'assurance New Yorkaise.
Нью-йоркский городской центр
" Centre de New York.
Может тогда ланч "по-нью-йоркски", перекусим на ходу.
Alors, un dîner à la New-yorkaise, une bouchée et voilà reparti.
Это хоть и странно, но по нью-йоркски.
C'est bizarre. C'est New York-y.
Лучшее наружное наблюдение на планете, а нью-йоркский коп смог оторваться от вас.
Meilleur entraînement au monde pour la surveillance et un flic de New York vous échappe.
Добро пожаловать в "Нью-йоркский Центр Языков"
Bienvenue au Centre Linguistique de New York.
Нью-йоркский детектив раскрывает преступления с помощью своего нового напарника, Бога.
Un inspecteur New Yorkais résoud des crimes avec l'aide de son nouvel équipier, Dieu.
Нью-йоркский марафон на подходе.
C'est bientôt le marathon de New York.
"Лучший нью-йоркский специалист" - это не про него.
C'est pas exactement le meilleur de New-York qui bosse là dessus.
Нью-йоркский стиль.
Je comprends pas.
Какой нью-йоркский банк?
- Quelle banque?
Нью-йоркский таксист.
Je conduis taxi... vous savez... taxi jaune de New York.