К стене tradutor Francês
730 parallel translation
- Сисла, отойди ближе к стене.
Toi, va par là, près du mur.
А теперь, друзья, станьте на голову спиной к стене.
Et maintenant... Mettez-vous sur la tête, le dos contre le mur.
Нет, не отворачивайся к стене.
Non, ne réagis pas ainsi.
Теперь можешь отвернуться к стене.
Si tu choisis de te renfermer sur toi-même...
- Иди ближе к стене.
Là, derrière le mur.
Лицом к стене.
Face au mur!
Тот человек прислонился к стене и ест апельсин.
II est appuyé contre un mur et mange une orange.
Всем повернуться. Повернуться к стене.
Maintenant, faites un demi-tour sur vous-mêmes, face au mur.
- Отведите их в подземелье и прикуйте к стене. - Вот как ты держишь слово?
- Enfermez-les dans le donjon.
Лицом к стене, руки на стену.
Mettez les mains contre le mur.
– Подойди к стене, я не могу орать.
Approchez-vous du mur, pour que je puisse chuchoter.
Лицом к стене.
Face au mur.
К стене.
Allez.
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
Et après? On envoie ta sœur au cinéma et on retourne la photo?
Синьорины могут встать лицом к стене.
Les demoiselles peuvent se tourner vers le mur.
Нет - лицом к стене.
Non, tournez-vous face au mur.
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене,... и вдруг она поддалась, словно была сделана из фольги.
La voix a continué. Alors, j'ai appuyé contre le mur qui a cédé comme une feuille... et j'étais dedans.
Прижмитесь к стене, а вы за мной!
Longez le mur. Suivez-moi!
И поставят тебя, Хиггинс, к стене.
"'Allez quérir ce misérable! Sur-le-champ, il sera mis à mort
Если хочешь немного еды, то иди к стене и оставайся там!
Si vous voulez manger, reculez et restez contre le mur!
Встань лицом к стене!
Face au mur!
К стене.
Dos au mur.
Спиной к стене под лампой.
Le dos au mur. Sous la lampe.
Теперь назад к стене, оба.
Contre le mur. Allez!
К стене!
Contre le mur!
- Прислоните его к стене.
Déposez vos armes.
Всем встать к стене.
Mettez-vous contre le mur.
Они уже встали к стене!
Ils sont déjà contre le mur!
"Они поставили меня к стене и велели мне рассказывать."
Ils m'ont poussé contre le mur et m'ont dit de parler.
Теперь становитесь лицом к стене нагнитесь и дотроньтесь руками до пальцев ног.
À présent, face au mur. Penchez-vous, touchez vos orteils.
Встать к стене.
Contre le mur.
- Повернись. К стене.
Mains contre le mur.
Станьте лицом к стене.
Debout contre le mur.
Лицом к стене, ноги расставить!
Penche-toi, enculé! Écarte les jambes!
А ну к стене, к стене!
Prends l'autre! Sors de là! Debout contre le mur.
Быстро к стене!
Officier de police. Bon, plaquez-vous contre le mur.
Мистер Хэнни, будьте так добры, поверните зеркало к стене.
Maintenant. Mr.
Станьте лицом к стене.
Mettez-vous face au mur.
Я не подхожу для вашего офиса, не подхожу к этой надписи на стене. - Она мешает мне двигаться дальше. - А ведь эта надпись тебя действительно задевает.
Je n'ai pas la même conception du journalisme que vous ça vous gêne un peu, dites le.
Они побежали к этой стене, чтобы укрыться и помолиться о спасении.
Ils ont couru jusqu'au mur pour se mettre à l'abri et ils ont prié pour leur sécurité.
Все лицом к стене.
Tournez-vous vers le mur.
Сюда, к стене, пожалуйста.
Mettez-vous contre le mur.
Постучаться? "Можно к вам? Мне тут нужно дыру в стене проделать..."
On frappe et on demande la permission de faire un trou?
Мне придеться пройти с тобой через лес к внешней стене города,
Je vais t'accompagner dans la forêt jusqu'au mur d'enceinte de la ville,
Это - стиль. Теперь назад к стене, оба. Давайте!
DOCTEUR :
Иди к стене.
Approchez-vous du mur.
Отойдите к стене, все вы.
- Contre le mur.
Они наверно уже на полпути к Дырке в стене.
Ils sont sûrement presque arrivés à la Planque.
Поднимите руки и отойдите к дальней стене.
- Que se passe-t-il? - Je vais être honnête avec vous.
Меня стало затягивать к стене тумана и пришлось бороться с этим движением.
À ce moment l'hélico fut chassé vers le mur de brouillard et je dus bagarrer pour m'opposer à la dérive.
Давай всех к стене.
Vérifie qu'ils ne sont pas armés.