Какую часть из tradutor Francês
21 parallel translation
Какую часть из "Я профессор поэзии"
De quelle partie de "je suis un professeur de poésie"
Какую часть из моих действий мне стоит осуществить первой, хмм?
Quelle partie de mon action voudriez-vous me voir mettre en œuvre en premier, hum?
Какую часть из этого Вы не поняли?
Qu'est-ce que vous n'avez pas compris?
Какую часть из "не стоит" ты не понял, Кевин?
Tu ne comprends pas les mots "Je le girai pas", Kevin?
Какую часть из "отмена, отмена" ты не понимаешь?
Quelle partie dans "annule, annule", n'as tu pas compris?
Какую часть из того, что я гений, ты не понял?
Quelle partie de "je suis un génie", tu ne comprends pas?
Агент Ли, какую часть из фразы "вернуться за восемь часов" Вы не поняли?
Agent Lee, Quelle partie de être "de retour dans huit heures" n'avez-vous pas compris?
То есть, какую часть из всего этого вы не понимаете?
Qu'est-ce que vous ne comprenez pas?
Какую часть из "оставьте это мне"
Ok, quelle partie de "Laisse moi le faire"
Какую часть из "будь сдержанной", ты не поняла?
Quelle partie d'être discret ne comprends tu pas?
Ладно, какую часть из "держись от меня подальше" ты не понял?
Quelle partie de dégage de ma vie tu n'as pas compris?
Какую часть из "не режь ключицу"
Quelle partie dans "ne coupe pas la clavicule"
Какую часть из этого ты не понимаешь?
Quelle partie n'as-tu pas compris?
Какую часть из "не должно ущемляться"
Quelle partie de n "ne doit pas porté atteinte"
Какую часть из "нет" ты не понял?
Quelle partie du mot non est-ce que tu ne comprends pas?
Какую часть из "увязнуть в бездонной трясине"
Quelle partie de "couler dans un bourbier sans fond"
Какую часть из ФБР вы не поняли.
Quelle partie de "FBI" n'avez vous pas compris?
Какую часть из "предназначены" ты не поняла?
Quelle partie de "destin" ne comprends-tu pas?
Не думаю, что имеет значение, какую часть торта вы покупаете. Я сделал вычисления и считаю, что сама попытка извлечь энергию вакуума из нашего пространства-времени создает среду, в которой законы физики прекращают действовать.
J'ai refait moi-même les calculs et je pense que le fait de contenir l'énergie du vide dans notre espace temps créé un environnement où les lois de la physique ne s'appliquent plus.
Просто из любопытства, какую часть тела мы ищем?
Par curiosité, on cherche quelle partie du corps?
Мне кажется, каждый из нас знал какую-то часть Келли.
Je devine nous savions tous des petits morceaux de Kelly.
какую часть 40
какую часть фразы 22
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
какую часть фразы 22
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извини меня 918
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извините за беспокойство 322
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извини меня 918
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140