Калий tradutor Francês
372 parallel translation
Убийство пастыря Буша. Аптекаря обвинили в том, что он подмешал цианистый калий в зубную пасту своего дяди.
Le pharmacien accusé de meurtre au cyanure dans du dentifrice.
Что ему нужны только секретные коды да цианистый калий, и тогда он может приступать к работе.
Mais tout ce dont il a besoin, c'est d'un code et aussi d'une pilule de cyanure, pour qu'il soit dans le bain.
Он содержит калий, цинк, кальций и кадмий, которые позволяют легко его идентифицировать.
Elles contiennent des particules de potassium, zinc, calcium et de cadmium, ce qui a permis une identification facile.
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий.
Un autre rapport, qui vient s'ajouter aux autres, mentionne... que beaucoup d'endroits entourés d'usines contiennent des traces de potassium, zinc, calcium et de cadmium.
А что, если вместо пороха я использую пироксилин усиленный 80 процентами нитрата калия / калийная селитра /?
Mais que faire, si, au lieu de la poudre à canon, j'utilise du fulmicoton avec 80 % de nitrate de potassium?
Он работал в какой-то фармацевтической лаборатории. Наверное, там и достал цианистый калий.
Il travaillait dans un labo pharmaceutique... c'est probablement là qu'il s'est procuré le cyanure.
Цианистый калий?
Cyanure.
"Мышьяк" – "Цианистый калий"
"Arsenic, cyanure" - - cyan--arsenic.
В них калий.
C'est pour le potassium.
Тогда я ему сказала, что предлагаем психологическую поддержку, помощь юриста, но цианистый калий в рот не засунем.
Je lui ai dit qu'on pouvait lui apporter une aide psychologique et juridique. Mais on ne lui mettra pas le cyanure dans la bouche.
Селен, кальций, натрий, калий...
Sélénium, calcium, sodium, potassium...
Селен, калий, каротен, медь, аскорбиновая кислота, фосфат натрия, рибофлавин, трисиликат магния. альфатокофенол, цинк, железо...
Sélénium, potassium, carotène, cuivre, acide ascorbique, phosphate sodique de priboflavine, trisilicate de magnésium, alphatocophénol, zinc, fer...
Когда мы впервые тебя обследовали, калий был чуть выше нормы?
Tu te rappelles les premiers tests que nous avons faits. Ton taux de potassium était un peu élevé.
Супер-кали-фрэджил-истик - экспи-али-дошес.
C'est... Supercalifragilisticexpialidocious
Супер-кали-фрэджил-истик - экспи-али-дошес.
Supercalifragilisticexpialidocious
Супер-кали-фрэджил-истик - экспи-али-дошес.
Supercalifragilisticexpialidocious!
А задом наперед : Дошис-али-экспи - истик-фреджил-кали-супер.
A l'envers, ça donne dociousaliexpifralisticalisuper.
Супер-кали-фрэджил-истик - экспи-али-дошес.
Supercalifragilisticexpialidocious...
Супер-кали-фрэджил-истик... Какое чудо.
C'est adorable.
Супер-кали-фрэджил-истик - экспи-али-дошес. Стоп, стоп.
Arrêtez!
Это что ещё такое? Супер-кали...
Que diable me contez-vous là?
Супер-кали-фрэджил-истик - экспи-али-дошес.
- Supercalifragilisticexpialidocious.
Супер-кали-фрэджил-истик-экспи - али-дошес. Мне всё лучше и лучше.
Supercalifragilisticexpialidocious, je me sens déjà mieux!
- Вот два пенса. Чудесные, честные, супер-кали-фрэджил-истик - экспи-али-дошесные два пенса.
Les supercalifragilisticexpialidocious deux pence, tenez!
Великая Кали, я могущественней тебя.
O puissante Kali... Plus puissant que toi, je suis.
Убей его, Кали.
Jusqu'à la mort, Kali.
Этот тупой ублюдок Кали.
Ce connard de Cali.
- Кали... - Я здесь.
- Cali...
Кали, Кали...
Mon cher Cali...
- О, Кали, Кали...
- Mon cher Cali...
- Послушай меня, Кали.
Écoutez-moi, Cali.
Я дам вам говорить прямо профессора Кали, ваша честь.
Je vous passe directement le professeur Cali.
- Спасибо! - Кали...
Cali...
Кали, мне любопытно.
Cali, au fait...
Тагги поклонялись богине Кали и приносили в жертву людей.
Les Thugs étaient des monstres qui sacrifiaient des êtres humains à Kali.
Они поклонялись богине Кали.
Ils idolâtrent Kali.
Теперь меня заберет злая Кали.
Et le Mal va me prendre.
- Они дадут мне выпить кровь Кали.
- Ils me feront boire le sang de Kali.
И я засну черным сном Кали Ма.
Et je m'endormirai dans son sommeil noir.
И тогда Кали Ма воцарится над всем миром.
Bientôt, Kali régnera sur le monde!
Кали Ма защищает нас.
Kali nous protège.
Это был черный сон Кали.
Tu étais l'esclave du sommeil noir.
Мола Рам, приготовься встретиться с Кали в аду.
Mola Ram, préparez-vous à rencontrer Kali. En enfer!
Они напоминают поклонников богини Кали.
Un peu comme les adorateurs Kali en Inde.
Приди ко мне, Кали.
Viens à moi, Kali.
Призываю тебя, Кали.
Je te conjure de venir, Kali.
Я схожу с ума, Кали.
Je deviens folle, ici.
" Кали сказала, что скоро сёстры Холливелл примут нас в свой круг.
" Kali dit qu'on va s'emparer des sorcières Halliwell.
Да, но это же Кали.
Mais Kali, si.
- Кали.
- Cali. - Présent!
Значит, Шатойский район, южнее Итум-Кали, 34й квадрат.
La région de Chatoï au sud de Itoum-Kali, coordonnées 34.