English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кандидатов

Кандидатов tradutor Francês

646 parallel translation
На три недели никаких кандидатов.
Pas de postulant pendant trois semaines.
Вы, наверное, знаете, что я не был не то что первым, но и десятым из кандидатов.
Allons, j'étais loin d'être leur premier choix. - Nous le savons tous deux.
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
On ne se bouscule pas pour ce poste. Vous avez dû arpenter les terres du Maine à la recherche d'un pigeon.
В девять съезд возобновит работу речами кандидатов с согласием на выдвижение.
La convention est annulée. Elle est reportée à 21 h pour les discours d'acceptation.
Он получил выговор и попал в конец списка кандидатов на повышение.
Ce qui lui valut d'être relégué en bas de la liste des promotions.
- Саботирование кандидатов от Демократов?
Saboter les Démocrates?
- Они объявили кандидатов... в Студенческий Совет и угадай, кто вице-президент.
Le comité a désigné son candidat à la vice-présidence.
Пусть это волнует неподходящих кандидатов, потому что после сегодняшнего вечера они а ты...
Que les candidats qui seront rejetés s'inquiètent, car après ce soir...
Это список кандидатов в квесторы.
La liste des postulants de l'Ordre Equestre.
Из трёх кандидатов на выполнение задания компьютер выбрал тебя.
Tu es un des trois candidats choisis par l'ordinateur.
Вы были выбраны как один из предварительных кандидатов на участие в нашем следующем шоу "Семья Нильсенов" по вашему округу.
C'est tout à fait ça. Vous avez été retenue comme candidate potentielle pour devenir notre nouvelle famille Nielsen pour les trois comtés environnants.
Не мог бы ты внести меня в список кандидатов? Ты ведь знаешь, у меня имеется соответствующий опыт.
Que diriez-vous bordure votre serviteur sur la liste des candidats?
Господин президент я передал в министерство юстиции список кандидатов.
M. le Président, j'ai demandé au ministère de la Justice une liste de candidats.
Список кандидатов.
La liste des candidats.
Сегодня! Дебаты кандидатов от партий. Итак, вперед, от нынешнего упадка к процветанию... в результате национализации шахт, железных дорог, транспорта,..
La voie à suivre pour ce pays, sur le bourbier de découragement, il est tombé dans, est par la propriété publique des mines, chemins de fer, transport routier, électricité de nouvelle génération et tous les autres services essentiels.
Кандидатов с каждой секундой все меньше.
Nous manquerons bientôt de candidats.
Членам корпуса запрещено уставом рекомендовать кандидатов.
Recommander des candidats est maintenant interdit.
Один из кандидатов на работу.
C'est un des candidats.
Я не могу понять, почему меня вообще включили в список кандидатов на этот пост.
Je ne vois pas pourquoi j'ai eu cette affectation.
Я изучал досье почти полусотни кандидатов и досье Уилла было очень похоже на прочие... заполненное массой сухой статистики и расцвеченное рекомендательными письмами, которые ничего о нем не говорили.
J'ai étudié les dossiers de 50 candidats, et celui de Will ressemblait à tous les autres, rempli de statistiques ennuyeuses et de lettres de recommandation qui ne vous apprennent rien.
Зонд находит достойных кандидатов и уничтожает тех, кого считает менее развитыми менее интеллектуальными.
La sonde sélectionne les plus performants et élimine les moins... intelligents.
Я знаю пару подходящих кандидатов.
Je crois connaître quelques candidats.
Если у нас будет слишком много плохих кандидатов, нам конец.
Trop de mauvais, on est cuits.
¬ результате предвыборна € кампани € кандидатов стала одной из самых ожесточенных президентских гонок в истории — Ўј.
Le concours a été parmi les plus violemment contestée. Les courses du Présidentielle de l'histoire américaine.
Мы знали, что они ищут союзников и центавриане первые в списке кандидатов.
Ils cherchaient des alliés, les Centauris s'y sont joints les premiers.
Сначала, я поделю перспективных кандидатов на категории.
D'abord, je classerais mes candidates éventuelles en catégories.
И подбери кандидатов на освободившуюся должность помощника. - Да, сэр. - Мы не можем вечно горевать.
Trouvez-moi des candidats pour le poste d'assistant.
Наши имена должны быть добавлены в список кандидатов на орден Бат'лета.
Nous serons sur la liste des élus du Grand Ordre de Bat'leth.
Если бы я был вражеским шпионом, ищущим, кого бы подменить, думаю, я бы мог найти кандидатов получше, чем старый шеф-повар.
Si j'étais un ennemi voulant prendre la place de quelqu'un, quel intérêt aurais-je à me transformer en vieux cuistot?
Использование имитатора капсулы не рекомендуется. Один из наших предполагаемых кандидатов... Будет избран как Четвёртое Дитя?
L'un des candidats devra être désigné en tant que 4ème.
Затянувшиеся дебаты наконец завершились, были отобраны 10 кандидатов с разными политическими и религиозными взглядами.
Plusieurs mois de débat... ont abouti à la sélection de 10 candidats par le C.I.M. Ils représentent diverses opinions.
Но выбор этих кандидатов вызвал определённые споры.
Le choix des 10 candidats est très controversé.
Экстренное сообщение астронавт Джон Расселл один из основных кандидатов от Америки внезапно сошёл с дистанции.
Une dépêche nous informe que l'astronaute John Russell, l'un des candidats américains favoris, s'est retiré de la compétition.
Зачем тратить время научить меня, Когда есть тысячи других кандидатов чище профиль?
Pourquoi gâcher de l'argent pour m'entraîner quand il y a 1000 candidats meilleurs que moi?
Так вcе и проиcходит, да? Я ваc изобличаю и вручаю ей... -... кандидатов для вечеринки.
Je suis venu ici et je vous ai exposés... en lui donnant une liste de candidats pour un festin.
Он пошлет пару кандидатов на встречу с тобой сегодня днем.
Il t'enverra deux candidats aujourd'hui.
Мы готовы представить на ваше рассмотрение достаточно кандидатов, Зная вашу позицию,... мы можем предложить вам трех ассистентов, по одному из каждой касты...
Nous sommes prêts à envoyer autant de remplaçants que vous voulez... sachant que vous avez toujours été merveilleusement égalitaire. un de chaque caste... de quoi parlez-vous donc?
Хотя, должна сказать, он уже отшил 6 кандидатов.
Même s'il a déjà renvoyé six candidats.
Вы можете голосовать только за одного из оставшихся двух кандидатов, за Тамми Метцлер голосовать нельзя.
Vous pouvez, euh, voter pour l'un d'eux, mais pas pour Tammy Metzler.
Сейчас Морбо представит сегодняшних кандидатов.
Voici les candidats en lice.
- Уйма кандидатов. - Как ваша жена?
- Les candidats ne manquent pas.
У многих кандидатов есть эти качества.
Pas mal de candidats ont le profil.
Прости мою глупость, я говорю это и со всем подобающим уважением но голосуйте да, или вас не будет в списке кандидатов через 2 года.
- Pardonnez mon franc-parler. Sauf votre respect, je vous conseille... de voter "oui", ou vous ne serez même pas candidat.
Судья Мендоза, Вы были бы удивлены, узнав, что последние несколько месяцев Ваше имя было в финальном списке кандидатов в Верховный суд?
Seriez-vous surpris d'être sur la liste pour la Cour suprême?
Они собирали деньги для женщин-кандидатов.
De l'argent pour les femmes candidates.
-... в интересах кандидатов...
- Pour les candidates.
Джош, найди Лео двух кандидатов, которые поддерживают агрессивную реформу финансирования избирательных кампаний.
Trouvez 2 partisans de la réforme du financement des campagnes.
- Я чертовски уверен, что мы уже выбрали наших кандидатов, верно? - Да.
On a déjà nos 2 candidats.
- Не проще ли будет просто не утверждать наших кандидатов?
Rejetez simplement nos candidats.
.. в кампании Никсона по саботированию кандидатов от Демократов. - Сверни налево. Мы едем ко мне.
À gauche, on va chez moi.
Есть и множество других достойных кандидатов.
! Il y a d'autres Lam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]