Караоке tradutor Francês
482 parallel translation
Джазовые клубы, караоке-бары, да мало ли где можно петь.
- Les boites de jazz, les karaoké. - On a qu'a s'inviter a un mariage.
Он открыл караоке-бар.
Il a ouvert un bar karaoké.
Чем же хуже общение под караоке?
Ils ont bien le droit de faire du karaoké.
Помнишь, с караоке? Я и Трейси пели как Маккартни и Стиви Уандер!
Tu m'as vu au karaoké avec Tracy sur "Ebony Ivory"?
Я тебе достал широкоэкранный телевизор и систему караоке. И систему объемного звучания, которому позавидует Джордж Лукас.
Je t'ai trouvé le maxi téléviseur, le karaoké haut de gamme et des enceintes à son THX à faire bander George Lucas.
Давай обновим эту машинку с караоке.
Et si on déflorait le karaoké, tant qu'il est encore là.
Это будет самая крутая вечеринка с караоке всех времен.
On va se faire le meilleur karaoké dont tu aies jamais rêvé.
Караоке де-люкс, широкоформатный телевизор...
Karaoké dernier cri, téléviseur géant...
Тебе подарили караоке и домашний кинотеатр?
Il t'aurait offert une télé et une chaîne hi-fi pour tes beaux yeux?
А вечеринку с караоке тоже я посоветовал устроить?
Je t'avais dit de faire des karaokés avec lui?
Наказанием ему будет исполнение песни под караоке.
Son gage sera de chanter en karaoké.
А как насчёт караоке вместо этого - 120 тысяч на четверых?
Oui. Ça vous dirait un karaoké avec nous quatre pour 120 000 yens.
Я там скажу, в караоке.
Je vous le dirai plus tard.
Не знаю, как сказать... Но... Мы ходили вместе в караоке ради этого...
Je ne sais pas trop, mais... mais,... on a gagné cet argent ensemble.
"А как насчёт караоке вместо этого - 120 тысяч на четверых?"
Ça vous dirait un karaoké avec nous quatre pour 120 000 yens...
Это же караоке...
Tu chantes très bien. C'est pas moi. C'est le Karaoké.
Послушай,... может это глупо, но... Как ты думаешь, на караоке можно заработать деньги? Конечно.
Je sais que ça a l'air con, mais... tu crois que je pourrais gagner ma vie avec le Karaoké?
- Я буду петь караоке. Зарабатывать деньги.
Je gagnerai ma vie avec le Karaoké...
Как будто идешь петь караоке.
T'as l'air d'aller au karaoké.
Я должна сидеть за ужином с индейкой и смотреть на отца Элли, чей язык был у меня во рту пока мой обесцвеченный муж поет караоке!
Je vais manger de la dinde avec le père d'Ally... que j'ai embrassé... et avec mon peroxydé...
Послушайте, я уверен, что у себя в душе ваши песни звучат великолепно, но караоке у нас закончилось полчаса назад.
Je suis sûr que c'est très joli sous votre douche, mais le karaoke est terminé depuis une demi-heure.
Это как древний прообраз караоке.
une sorte de karaoké des temps anciens.
У всех любителей караоке есть шанс... Сейчас или никогда!
A tous les fans de karaoké... c'est maintenant ou jamais.
Приходи в Караоке Сахи.
Viens au Karaoké de Mme Oh.
Что б поднять всем настроение зам директора приглашает всех вечером в Караоке Сохи.
Tiens, comme tout le monde est de mauvaise humeur aujourd'hui, le sous-directeur va vous offrir un verre chez Mme. Oh.
Да, но он может это делать только тогда, когда они поют под караоке.
Mais à condition qu'ils chantent au karaoké.
Он приехал сюда прямо после разговора с владельцем караоке-бара, как и сказал Рамон.
Il est venu sur le conseil de l'animateur. Pourquoi ça?
Я так взволнован Твой осведомитель чувствует себя в безопасности в караоке-баре?
Ton indic se sent en sécurité dans un bar karaoké?
- Где она поет караоке? - Да.
Elle va le chanter en play-back?
В следующий раз ты забудешь про среды в "Айхоп"... а потом про караоке по пятницам...
Bientôt tu vas oublier le dîner du mercredi à la Maison des Crêpes... et puis le karaoké du vendredi soir...
В тот день они с Хуан-хуан собирались пойти в караоке с друзьями.
Ce jour-là, Xuan-xuan et elle devaient retrouver des amis dans un karaoké.
Пройдемся по караоке-барам.
Allons traîner dans les Karaokés.
Он... как мы вместе пели караоке.
Il m'a dit qu'il avait rêvé... qu'on jouait au karaoké ensemble.
И так случилось, что в центре города в караоке баре я замечаю этого ящерного демона, Мерла который иногда оказывает услуги вампиру с душой.
J'étais dans un bar qui fait karaoké... quand j'ai entendu parler de ce démon, Merl... qui rend parfois service à ce vampire qui a une âme.
Да, но он может это делать, только когда они поют караоке.
- A condition qu'ils chantent en Karaoké.
Может быть, он просто парень, которому нравится петь караоке.
Il voulait peut-être juste chanter.
Итак, что мы должны будем делать - так это начать с остальных местных караоке-баров посмотрим, можем ли мы отыскать его.
C'est plus logique. On va chercher dans les autres karaokés. C'est une piste.
Семнадцать караоке-баров.
1 7 karaokés.
Это был обычный бар. Но затем они поставили сюда одну из этих караоке-машин.
Depuis qu'il y a cette machine à karaoké...
Но только тогда, когда они поют караоке.
Mais seulement s'ils chantent en karaoke.
Нам нужно поговорить с хозяином караоке-бара.
Nous devrions parler à l'Hôte.
Потому что только в демоническом караоке-баре подают выпивку.
- Grand Dieu! Non. Non.
Но только тогда, когда они поют караоке.
- Oui, mais il peut seulement le faire quand ils chantent au karaoké.
Конечно, я говорю о караоке.
Bien sûr, je parle du karaoké.
Ну что а не спеть ли нам караоке?
Bon... Vous aimez le karaoké?
Я не чемпион. Я обычный старый, поющий караоке, демон-эмпат.
Je ne suis pas un champion, juste un démon adepte de karaoké.
Вроде огромного караоке? Нет, не совсем.
- Comme un karaoké géant?
А хотите увидеть наше огромное караоке?
- Pas vraiment. - Vous voulez voir notre karaoké?
Девчонки неплохо поют караоке.
Les filles vont se préparer et faire du Karaoké.
О, нет. - Караоке-бар.
- Pitié, pas ça!
Хочешь пойти в караоке? Что думаешь?
On se fait un karaoké?