English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кардиналы

Кардиналы tradutor Francês

64 parallel translation
Монсиньоры, кардиналы, Папа.
Les évêques, les cardinaux, le Pape.
"Аризона Кардиналы".
Un T-shirt Arizona Cardinals.
Передает Фрэнк Гиффорд из Темпе, с Аризонского стадиона Сан Девил. Аризонские "Кардиналы" надеются пробиться в плей-офф.
Bienvenue à Tempe, Arizona et au Sun Devil Stadium où vont jouer les Arizona Cardinals.
"Кардиналы" отказываются спокойно уходить в ночь забвения.
Les Cardinals refusent de s'évanouir dans la nuit du désert.
- "Кардиналы" добились своего.
- Les Cardinals, enfin vous casquez.
И к разговору о моих друзьях, Католиках, когда Нью-Йоркский архиепископ Джон О'Коннор и прочие кардиналы и преподобные испытают на себе что такое первая беременность, и родовые боли и схватки, а также вырастят хотя бы пару детишек
Et à propos de mes amis les catholiques, quand John O'Connor, le cardinal de New York et quelques autres cardinaux et évêques, auront fait l'expérience de leurs premières grossesses, et de leurs premières douleurs et qu'ils auront élevé deux gosses
Он получил мяч и Нагурский медленно побежал к линии Кардиналы обрушились на него.
Le quarterback lui a donné la balle... et Nagurski a couru vers la ligne d'avantage. Les Cardinals l'ont plaqué mais je ne sais trop comment...
ѕисьма, наверное, перехватывают кардиналы.
Le courrier est peut-être intercepté par les cardinaux.
Кардиналы требуют вашей помощи в Папской часовне
Les cardinaux vous demandent à la chapelle.
О нет, новости просто замечательные, отец Кардиналы требуют встречи с вами как только пластыри подсохнут.
Les cardinaux veulent vous voir dès que vos plâtres seront secs.
Кардиналы срочно вызвали падре Николаса.
Les cardinaux ont convoqué père Nicholas.
А потом кардиналы пригласили меня в Папский Городок
Bref, quelques temps après, les cardinaux m'invitaient à Popetown.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Si seulement le Pape et ses cardinaux mettaient de côté leur splendeur vaniteuse et leur cérémonie et commencer à vivre selon les préceptes des Évangiles et des premiers Pères.
Надеюсь, вы знаете, кардиналы не приедут.
Je pensais que vous le saviez. Les Cardinaux ne viendront pas.
Ей-богу, в Англии никогда не будет порядка, пока среди нас кардиналы!
Par Dieu, il n'a jamais été bon de vivre en Angleterre depuis que nous avons des Cardinaux!
Кардиналы Вулси и Кампеджио.
Les Cardinaux Wolsey et Campeggio.
Они явились как серые кардиналы с планеты Вулкан.
Ils viennent comme d'obscurs politiciens de la planète Vulcain!
Четыре столпа – похищенные кардиналы.
Quatre piliers, ce sont vos cardinaux kidnappés.
Кардиналы просят вас явиться на конклав, как можно скорее.
Les Cardinaux vous demandent de rejoindre le conclave aussi tôt que possible.
Кардиналы, приверженцы веры, поверив в существование зла, они сплотились!
Les cardinaux sont des hommes de foi. Maintenant, leur foi dans le mal les unit.
Война нужна вам, чтобы кардиналы выбрали Папой воина.
Vous essayez de convaincre les cardinaux qu'il y a une guerre donc ils choisiront un guerrier pour les guider.
В тот момент, когда будут открыты двери Конклава... Кардиналы узнают о содеянном.
Au moment où les portes du Conclave s'ouvriront il dira aux cardinaux ce que vous avez fait.
Как кардиналы мы дали обет проливать кровь в защиту Святой Матери Церкви.
Nous avons tous prêté serment, en tant que cardinaux, d'être prêts à mourir pour défendre notre sainte Mère l'Église.
У нас есть герцоги, герцогини, князья, кардиналы, у нас, как вы знаете, даже Папа есть.
Nous avons des ducs, des duchesses, des princes, des cardinaux. Nous avons même, comme vous le savez, un pape.
Вы можете садиться, кардиналы.
Asseyez-vous, cardinaux.
кардиналы делла Ровере и Орсини.
les cardinaux Della Rovere et Orsini.
Боюсь, другие кардиналы не разделяют ваш вкус к реформации.
Les cardinaux ne partagent pas votre appétit de réformes.
Я с радостью послужу Папе или его сыну. Кардиналы, как вам известно, непостоянны.
Je serais heureux de travailler pour le pape ou son fils, car ces cardinaux sont inconstants, vous le savez.
Молитесь в другом месте, кардиналы.
Allez prier ailleurs, cardinaux.
Есть еще Кардиналы.
Puis il y a les Cardinals.
Мы думаем, что кардиналы отныне и впредь будут поступать, как мы повелим.
Dorénavant, nous croyons que les cardinaux agiront selon notre volonté.
Оставьте нас, Кардиналы.
Laissez-nous, Cardinaux.
Это кардиналы из Курии.
Les cardinaux, dans la cure.
Можете присесть, кардиналы.
Pourriez-vous vous asseoir, messieurs les cardinaux.
Ты знал, что он уже посвятил шестерых своих племянников в кардиналы?
Savais-tu qu'il a déjà nommé six de ses neveux cardinaux?
Кардиналы : Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Кардиналы?
Les cardinaux?
Но этот заговор столь огромен, что у нас нет сомнений в том, что она получала помощь ( кардиналы ропщут )
Mais c'est une conspiration tellement vaste que nous n'avons aucun doute qu'elle avait de l'aide. [murmurant]
Кардиналы, те, кто обманул святое наше доверие - будут лишены своих должностей и титулов, их собственность конфискуется и возвращается нашей Святой Матери Церкви.
ALEXANDER : Ces cardinaux, ceux qui ont trahi notre confiance sacrée seront dépouillés de leurs titres et de leurs offices, Leurs propriétés seront confisquées, et retournées à notre Sainte Mère l'Eglise.
Кардиналы падают словно мертвые мухи
Les cardinaux tombent comme des mouches.
Эти кардиналы будут лишены должностей и званий.
Ces cardinaux seront dépouillés de leurs titres et de leurs offices.
Насколько богаты ваши Кардиналы?
Et la fortune de vos Cardinaux?
Новые кардиналы становятся старыми кардиналами и все начинается сначала... заговоры, интриги.
Les nouveaux cardinaux deviendront d'anciens cardinaux et ainsi de suite. Les complots, les dépouillements.
Будут приглашены все кардиналы
Tous les cardinaux devraient être invités.
Кардиналы, это ваша ночь. Не стесняйтесь.
Cardinaux, c'est votre nuit, ne soyez pas timide!
Насколько богаты были Ваши кардиналы?
Un des cardinaux...
И мы позаботимся, чтобы вы, наши кардиналы, обеспечили успех этого дела.
Et nous comptons sur vous, Nos Cardinals assurer son succès.
Можем ли мы теперь оба вкусить мести, кардиналы?
Peut-on goûter à la vengeance maintenant Cardinal?
Шаги иные, а кардиналы все одни и те же.
Le pays change, mais les cardinaux... sont toujours les mêmes.
А как же другие кардиналы?
Les autres cardinaux?
Кардиналы, каноники-юристы...
- Cardinaux, canonistes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]