Кислота tradutor Francês
315 parallel translation
Это кислота.
C'est les acides.
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "... искусственный малиновый ароматизатор... " "... естественные красители и консерванты. "
"Eau gazéifiée, acide citrique, parfum de framboise... colorants végétaux purs, et stabilisateurs."
Записываем пример : серная кислота прибавить кислород, получается... получается...
- La réaction s'écrit : 4 CIH plus Mn02 égalent 2H20 plus CI2Mn...
"Карболовая кислота"
Eloignez-vous d'elle.
Это, должно быть, какая-то кислота.
Ça doit être un genre d'acide.
И всё там вокруг это тоже кислота.
Alors tout le reste ici c'est également de l'acide.
Туда кислота и просочилась.
C'est par là que l'acide a dû pénétrer à l'intérieur.
Ты имеешь в виду, что кислота добралась до него?
Tu veux dire que l'acide est entré dedans?
А сейчас... кислота, да, похоже на муравьиную кислоту. Да, это странно.
Et maintenant, de l'acide, oui, des propriétés similaires à l'acide formique.
Это кислота, а не бомба.
C'est un fusil, pas une bombe.
В этой ёмкости содержится концентрированная серная кислота.
Vous voyez cette soucoupe? Elle contient de l'acide sulfurique concentré.
Да ладно, качественная кислота, ты че?
Ca va me faire péter les plombs.
У него кислота вместо крови.
Ce truc pissait de l'acide.
Внизу кислота.
De l'acide dans la cale.
Кислота.
De l'acide!
- Какая кислота может растворить тело?
Quel acide peut dissoudre un corps?
Азотная кислота.
Acide nitrique.
Кислота вместо крови.
Du sang composé d'acide.
После смерти существа молекулярная кислота оксидируется и полностью нейтрализуется.
L'acide s'oxyde après la mort de la créature, ce qui le neutralise.
Кислота?
De l'acide?
Может препарат нейтрализовала кислота в апельсиновом соке?
- Le jus l'a peut-être neutralisé.
КИСЛОТА В ЛИЦО НЕ КИДАТЬ
ACIDE NE PAS LANCER AU VISAGE
Есть привкус банана. Это метахлористая кислота.
Il y a une touche de banane, c'est la touche acide.
Кислота
ACIDE MOITIÉ PRIX
Кислота разъедает мой костюм.
- L'acide bouffe ma combinaison!
Кислота есть?
Tu as du LSD?
Я видела все виды передозировки. Героин, кислота, крэк.
J'ai vu des overdoses d'héroïne, d'acide, de crack...
Нет, сильная кислота занимала 15 минут.
Non, l'acide prussique prenait 15 minutes.
Действие эфира заканчивалось, "кислота" кончилась.
L'éther ne faisait plus guère d'effet, l'acide, ça faisait un moment.
"Кислота" делала своё дело.
L'acide avait changé de vitesse dans sa tête.
Сумасшедшая кислота.
Méchant, l'acide!
Вы трахаете сами себя. Ебаная кислота.
Le putain d'acide.
Кислота. Это никогда не выйдет из твоего тела.
Ça part jamais de ton corps.
И вода пропитала все его штаны... и кислота, которая была в штанах, растеклась... и впиталась в кожу на его ноге.
La flotte trempe son pantalon... et fait fondre l'acide qui a traversé le pantalon... et qui touche sa peau.
Где эта чёртова кислота?
Elle est ou la dope?
Кислота под давлением.
De l'acide citrique sous pression.
Бежал, пока не сгорели мускулы, а в венах не потекла кислота.
Jusqu'à ce que mes muscles me brûlent et que mes veines soient en feu.
Ответ : аспарагиновая кислота.
Acide aspartique. D'oú le nom.
Белочки, марочки, снежки, таблы, смайлы, СПИД, кокс, кислота, отрыв по полной программе.
Colombes, Bouddhas, Petites fraises, Eclairs, Simpsons. Mitsubishis, Portables, Dollars.
Это кислота. Она разъедает мою кожу!
- C'est acide, ça brûle.
Это могла быть ядовитая кислота!
Ca aurait pu être du poison.
Сeрная кислота
Acide sulfurique
- Знаешь в красные стаканчики с пивом добавлена "кислота".
Il y a du LSD dans la bière des gobelets rouges.
Нет хуже, она как кислота, проедающая все.
Non, pire, comme de l'acide qui ronge tout.
в 51 раз более галлюциногенен чем кислота и в 51 раз более взрывной чем экстази.
51 fois plus hallucinogène que l'acide et 51 fois plus explosif que l'extasy.
Кислота действует на голову, а экстази на сердце.
L'acide va droit au cerveau. L'ecstasy va droit au cœur.
Так что не могу сказать, была ли кислота такой сильной или это было с непривычки.
Ainsi, je ne sais pas si ça a accentué quelque chose.
Очиститель, соляная кислота, фосфор спичечных головок... для получения эфира и лекарственные препараты.
Déboucheur, acide chlorhydrique... têtes d'allumettes pour le phosphore rouge, éther... et remèdes contre le rhume.
А если б краска могла менять молекулярную структуру дома. Как кислота.
Ou ce qui serait vraiment bien ca serait une peinture qui change la structure moléculaire d'une maison... une sorte d'acide chimique.
Кислота.
Acide citrique.
Сунулся в музей Сальвадора Дали, у меня кончилась кислота, такой облом.
Une nana du Canada m'a appelé sur mon portable,