Клоуна tradutor Francês
352 parallel translation
И вдобавок ко всему сделали из него клоуна.
Et, pire que tout, on en fait un clown!
Я еще должен ждать этого клоуна.
Tu parles que je vais l'attendre.
Это сделало меня похожей на клоуна. Я не хочу показываться в таком виде.
Ca me donne un air ridicule, alors je préfère m'isoler.
Эй, ты кто, отец этого клоуна или еще кто?
Hé, collègue! Vous êtes qui, le père de ce plaisantin, ou quoi?
- Проверь клоуна с длинными волосами.
- Regarde ces cheveux longs.
Картина клоуна.
Le tableau du clown...
Малыш хочет меня взять на манеж, нарядив при этом меня в клоуна.
Le petit. Il veut m'amener au manège déguisé au gugusse.
Поцелуй клоуна, и у тебя будет улыбка на подушке.
Hé. Embrasse le clown.
Натренируй этого клоуна как следует.
Et va entraîner ce clown.
- Я похож на клоуна!
- J'ai l'air d'un clown!
- Я похож на какого-то клоуна?
- Vous me prenez pour un clown?
- Может на грустного клоуна?
- Non, pour un anal-phabête.
- Где ты нашла этого клоуна?
- Tu l'as trouvé où ce clown?
Я раньше думала, что ты строишь из себя клоуна.
Au début, tu avais l'air d'un bon à rien.
Такой бардак здесь, забыл снять у этого клоуна отпечатки.
J'ai oublié de relever ses empreintes.
У меня от них мурашки. Ты видела клоуна на площадке мисс Питерс.
Vous devriez voir le clown dans le jardin de Mme Peter.
И вы, два клоуна, сюда не лезьте!
Je ne veux pas que deux cretins viennent tout gacher!
Я делала импровизацию где я изображаю как я работаю в парке развлечений где нужно стрелять из водного пистолета в клоуна и лопать шарик.
Ce soir, j'ai feint de travailler dans une baraque, comme à une fête foraine, avec un clown et des ballons qu'il faut gonfler...
Жил-был один мой кузен. Он был типа клоуна на родео.
Alors, y a mon cousin qui faisait du rodéo habillé en clown, vous voyez,
Вот этого клоуна мы ждали?
C'est ce clown qu'on attend?
Ёто ведь она откопала этого клоуна.
C'est elle qui a trouvé ce clown.
Давай спросим этого клоуна где находится клуб.
Demandons à ce clown où c'est.
Не знаю, как там всё обернулось для Пальяччи. Но я могу предположить, что это было большой ошибкой для клоуна.
Je ne connais pas ce Pagliacci, mais je suppose qu'il a dû avoir de terribles ennuis.
Самое сложное в роли клоуна как мне кажется, заключается в том, что к тебе постоянно относятся как к клоуну.
Le plus dur pour un clown, c'est d'être toujours considéré comme un clown.
Вы взяли на работу этого клоуна?
C'est toi qui l'as engagé?
Он присваивается только тем товарам которые отвечают стандартам качества клоуна Красти.
On le trouve sur les produits approuvés par Krusty le clown. MARQUE KRUSTY SCEAU D'APPROBATION
Вы что, думаете, я напялил костюм клоуна на какого-то алкаша?
Que j'ai déguisé un ivrogne en clown?
Звонок для мистера Клоуна.
- Un appel pour M. Clown.
Ты похож на клоуна.
T'as l'air d'un clown, tu sais.
Что они хотят от меня, эти два клоуна, а?
Qu'est-ce qu'ils veulent, les forains?
На чем мы остановились? Мы попросили вас участвовать в специальном выпуске клоуна Красти.
- On veut vous inviter à une émission spéciale pour le retour de Krusty.
А не хотели бы вы выступить в спецпрограмме клоуна Красти?
Voulez-vous participer à un spécial Krusty le Clown?
школьники попросили вас выступить в шоу клоуна Красти.
De jeunes écoliers vous invitent à un Spécial Krusty.
На парикмахера или на клоуна? - Барт!
Des clowns ou des cloches?
29-е юбилейное шоу клоуна Красти.
Voici le Show du 29ème Anniversaire de Krusty le Clown!
- Может быть клоуна.
Un clown, peut-être.
Никогда не слышали про Клоуна Бозо?
Vous ne connaissez pas Bozo?
- Это просто телестудия. Там снимают шоу клоуна Красти и другие, не относящиеся к коробкам :
Un studio où on enregistre Krusty le Klown.
А те два клоуна кто тогда?
Qui c'est, ces deux guignols? Putain!
- Пожалуйста, угомоните этого клоуна.
Est-ce que quelqu'un de supprimer ce clown?
Вы собираетесь провести остаток вечера, копаясь во рту этого клоуна?
Allez-vous passer toute la soirée à regarder la bouche de ce clown?
А этот ключ я добыл изо рта деревянной куклы-клоуна.
J'ai... j'ai sorti la clef de la bouche d'un... clown.
Что-то у этого клоуна все подозрительно чисто.
Il y a quelque chose de trop clean chez ce cake.
Я заметил, ты выбрал для оформления клоуна с шариками.
Tu as choisi les chèques avec le motif "clown".
Уберите от меня этого клоуна.
Vire-moi ce clown.
Я сказал, Эл Колдвелл не потерпит, чтобы из него делали клоуна. - Эла Колдвелла там не было.
"Al Caldwell n'est pas un vulgaire prédicateur."
"Пришлите клоунов" и "Слезы Клоуна", и это за одну ночь!
"Send in the Clowns" et "Tears of a Clown", en une nuit!
Откуда вы знаете этого клоуна Дариуса? Брал у него интервью для статьи пару лет назад, и он не клоун.
Un faux geste... et vous serez donneur d'organes.
Посмотри на этого клоуна.
Regarde ce clown.
Сэр, почему вы терпите этого клоуна?
Pourquoi tolérez-vous ce clown?
Что за имя для клоуна, а?
Drôle de nom pour un clown!