Колье tradutor Francês
173 parallel translation
Ты когда-нибудь видел бриллиантовое колье миссис Поттер?
Qu'est-ce que tu insinues? As-tu déjà vu le collier en diamants de Mme Potter?
- Ты можешь надеть моё колье.
- Et tu peux mettre mes grenats.
Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
Un collier de perles avec pendant en rubis, sept bagues, un bracelet de diamants au fermoir cassé.
Вот несколько колье. Вы можете выбирать.
- Voici quelques parures, faites votre choix.
А вот бриллиантовое колье, о котором я говорил.
Εt νoici la collerette de brillants dont je νous avais parlé.
- Это моё колье, быстрее!
- Vite, mon collier.
- Номер 5, твоё колье.
Numéro 5, ton collier.
- А твоё колье?
- Et ton collier?
- Колье? Ни за что.
- Mon collier, tu crois?
Я могу выставить ваше колье на продажу... К тому же по заниженной цене.
Au mieux, je puis mettre votre collier en vente et encore, à une somme bien inférieure à sa valeur réelle.
Прошу прощения. Меня заинтересовало это колье.
- Excusez-moi, mais ce bijou m'intéresse.
Я без труда продам это колье в Париже или Лондоне, где часто бываю по делам.
Je placerai facilement ce collier à Paris ou à Londres. Où mes affaires m'appellent fréquemment.
А я свое колье на Казанову.
Mon collier sur Casanova!
Папа купил маме серьги, которые отлично подходят к ее колье.
- Papa a acheté à maman des boucles d'oreilles qui vont très bien avec son collier.
А потом будешь носить мои зубы на шее, как колье.
Et tu te feras un collier avec mes dents.
- Оборудование для подводного плавания... - Колье от Булгари, увеличение груди.
Un équipement de plongée... une photo d'Herb Ritt.
В колье был бриллиант размером с мозг енота.
Le diamant est aussi gros qu'un cerveau de raton laveur!
- Гарри Винстон послал колье?
- Harry Winston envoie le collier?
- Ей понравилось колье?
- Elle a aimé le collier?
- Жемчужное колье Gabriel Sanchez с турмалиновыми бусинами.
Un collier de perles et de tourmalines.
Антуанетта не покупала колье. Когда кардинал об этом узнает, он откажется быть гарантом.
Selon moi, Antoinette n'a cure du collier... et quand le cardinal l'apprendra... il refusera d'être garant!
Извини, к этому стоило бы надеть колье.
Tu devrais mettre un collier... Excuse-moi.
Колье-венок. Стоит столько, сколько я за 10 жизней не заработаю. Хорошо.
Ie collier feuillage vaut plus que je ne verrai en 1 0 vies.
- Кажется, на девочке колье "Айседора".
N'est-ce pas elle qui porte le collier d'Isadora? Isadora?
! - Отдайте мне колье, умоляю!
Rendez-nous le collier, SVP.
Маленькая штучка, как жемчужинка от колье.
Un truc minuscule, comme une perle de collier.
Радиатор-Спрингс, это жемчужина в колье под названием Шоссе 66, Праматери Дорог!
Radiator Springs, le glorieux joyau passé au collier de la célèbre Route 66!
- Спасибо за колье.
Merci pour le collier.
Это колье стоит 3 лимона, ты мне их должен.
Il ne m'a coûté que 3 000 $. Tu vas bien me les rembourser?
Почему ты не отослал колье?
Pourquoi n'avez-vous pas envoyé l'ensemble de collier?
Теперь ты лично доставишь колье!
Tu vas le livrer personnellement ce soir.
Я хотела на день рождения колье от Гарри Уинстона.
Je voulais une montre Harry Winston pour mon anniversaire.
Кто-то украл моё колье!
On m'a volé mon collier.
Это колье.
C'est un collier.
О, моё колье! Загляни внутрь.
Tu m'as apporté mon collier.
Эхо, сьерра, сьерра, ель, колье, ель, ромео.
Écho, Sierra, Sierra, Écho, Kilo, Écho, Roméo.
Да, да, Мартин Колье сказал что вы ждете моего звонка.
Oui, oui, Martin Collier a dit que vous attendriez mon appel.
Вы позвонили Мартину Колье.
Vous avez appelé Martin Collier.
Это мистер Стоквелл, владелец колье.
Voici M. Stockwell, le propriétaire du collier.
Если быть честным... то несколько глупо, человеку с вашим положением, носить такое колье. Как думаете?
C'est ridicule pour un homme comme vous de porter ce genre de collier, non?
- Колье! Это подлинное изделие времен эдвардского барокко
- Le collier est une authentique pièce édouardienne baroque calibrée.
Мальчик поступил безобразно. Но вы весьма терпеливы поэтому дама, на которую вы работаете, вам одолжила это колье.
Impétueux, ce petit, mais vous avez l'acquis de la sagesse.
Малыш, ты ищешь своё колье?
Tu cherches ton collier, chérie?
Эмм, да вот, он подарил мне колье.
J'ai eu ce collier.
- Да, колье.
- Un collier.
Он подарил это колье своей жене, подружке.
Il donnerait le collier à sa femme ou copine.
Каждый раз когда он видит колье, его опять тянет убивать
Ça lui rappelle son acte.
Пришла вернуть твоё золотое колье.
Voilà le collier en or que tu m'avais prêté.
Колье?
Tom Colley.
У вас красивое колье.
Joli collier...
О, ты нашла колье для выставки?
Tu l'as acheté pour le gala?